Новости. Обзор СМИ Рубрикатор поиска + личные списки
Восточное партнерство
Алла Язькова
Повисший вопрос:
евроинтеграция — процесс элит или народов?
В конце ноября 2013 года в Вильнюсе состоялся саммит Европейского Союза, который был призван активизировать программу «Восточное партнерство», объединившую шесть постсоветских государств — Азербайджан, Армению, Беларусь, Грузию, Молдову и Украину. Заявленная цель программы — содействие экономическому становлению и демократическому развитию этих стран, соблюдению в них прав человека и ликвидации негативных явлений — пренебрежение нормами закона, распространение коррупции и произвола чиновников. Предполагалось, что в ходе саммита Украина подпишет с Евросоюзом Договор об ассоциации, а Молдова и Грузия парафируют такие же договоры, т.е. окончательно согласуют их тексты. В вильнюсском саммите приняли участие также Армения, Азербайджан и Беларусь (последняя в качестве наблюдателя).
Многие международные наблюдатели считают вильнюсский саммит «саммитом несбывшихся надежд». Главной его неудачей стал отказ президента Украины Виктора Януковича подписать Договор об ассоциации, что было расценено европейскими лидерами как «результат давления Москвы». И хотя Россия действительно усматривала в действиях Евросоюза попытку не согласованного с нею геополитического продвижения в исторически и географически близкий ей регион, вильнюсский саммит оказался непродуктивным не только по этой причине.
Для того чтобы понять сложившуюся вокруг подготовки и проведения саммита обстановку, стоит хотя бы вкратце обрисовать характер программы «Восточное партнерство», пути и методы ее формирования.
Первоначально эта программа была задумана как составная часть выдвинутой в 2004 г. Европейской политики соседства (ЕПС), цель которой состояла в том, чтобы по периметру Евросоюза формировались дружественные ему государства, демократически развитые и не представляющие угрозы для Европы. ЕПС была достаточно аморфной, включала в себя ряд стран Южного Средиземноморья, а также — наряду с ними — Россию и Турцию.
Весной 2008 года Польша и Швеция, развивая эту инициативу, предложили специальную программу для шести государств постсоветского пространства, в которой детализировались бы задачи их постепенного приближения к нормам Евросоюза, т.е. были бы созданы хорошо управляемые, демократические, экономически свободных обществ, в которых соблюдаются права человека. Бóльшая часть населения этих государств восприняла идею «вхождения в Европу» с энтузиазмом — правда, не совсем понимая, какие обязательства необходимо взять на себя, чтобы в своей повседневной жизни добиться установления европейских правовых и трудовых норм.
По поводу причин выдвижения этой программы высказывались различные суждения. Испанская «Паис» расценивала это как противовес инициированному Францией Средиземноморскому союзу, с тем чтобы равновесие в ЕС не нарушалось в ущерб интересам стран Центрально-Восточной Европы. Но были и другие мнения: главная задача, как она представлялась «одному западноевропейскому дипломату», состояла в том, чтобы посредством «мягкой силы» «заякорить шестерку, как к тому времени это уже удалось на Балканах»1, и тем самым ослабить контакты этих шести стран с Россией.
Продвижению программы «Восточное партнерство» способствовали противоречия, возникавшие в отношениях России и ее партнерами по СНГ. Реальные формы программа обрела после вооруженного российско-грузинского конфликта 2008 г., когда Евросоюз выступил с резкой критикой военной акции России, «вышедшей за пределы необходимой самообороны». Зимой 2008 г. Евросоюз выступил также активным посредником в период «газовой войны» между Россией и Украиной. В мае 2009 г. на совместном саммите ЕС и шести приглашенных в программу «Восточное партнерство» государств было заявлено об учреждении этой программы.
Нельзя не заметить, что саммит был явно недооценен и проигнорирован лидерами крупнейших европейских государств (присутствовала только Ангела Меркель), не прибыли также президенты Беларуси и Молдовы — А.Лукашенко и В.Воронин. Приглашенные на саммит «восточные партнеры» были несколько разочарованы решением ЕС о выделении до 2013 г. всего 600 млн евро в качестве поддержки усилий всех стран «шестерки» по демократизации общественных отношений. Но решения по вопросу о постепенном смягчении и отмене в перспективе визового режима приняты не были. Не были объявлены и хотя бы приблизительные сроки интеграции наиболее успешных стран «шестерки» в ЕС, а в последующих документах неоднократно подчеркивалось, что программа «Восточное партнерство» вообще не предусматривает открытого пути к членству в ЕС.
По оценке посла Польши в РФ Войцеха Зайончковски, представленной в его интервью ИА Regnum (23.09.2011), программа «Восточное партнерство» построена по принципу ответных действий ЕС на конкретные достижения входящих в нее стран. При этом успех одной страны, как, например, Украины, которой уже тогда было предложено подписать Договор об ассоциации с ЕС и о всеобъемлющей и углубленной зоне свободной торговли, не должен ущемлять продвижения других стран.
Европейские аналитики замечали, что, в отличие от программы ЕПС и программы «Черноморская синергия», в «Восточное партнерство» не были приглашены ни Россия, ни Турция2. И хотя очевидно, что обе эти страны имеют собственные программы сотрудничества с ЕС (Турция — ассоциированный член, Россия — стратегический партнер), в оценках их политиков сохранялась настороженность. Россия проявляла всё бóльшую незаинтересованность в углублении сотрудничества постсоветских государств в рамках программы «Восточное партнерство», а иногда даже оказывала на них и прямое давление, как это проявилось, например, во время визита в Молдову вице-премьера Дм.Рогозина. А советник президента РФ С.Глазьев не исключил ухудшения более чем объемных торгово-экономических отношений Украины с Россией — вплоть до отмены режима свободной торговли.
Отвечая на вопросы РИА Новости, постоянный представитель РФ при ЕС В.Чижов сказал: «Оснований для того, чтобы называть “Восточное партнерство” объединением, нет никаких. Это проект, инициатива ЕС, которая находится на непростом этапе становления, сопряженном с немалыми трудностями». Он также заметил, что программа в шести странах-участницах воспринимается совершенно по-разному: «одни считают, что это политический инструмент, чтобы уйти от какого-либо ангажемента в отношении полного членства этих стран в ЕС, другие — что это попытка принудительно притянуть их к сотрудничеству с ЕС»3.
Ведущие же страны Евросоюза считали неприемлемыми те ограничительные меры, которые приняла Россия по отношению к Украине накануне вильнюсского саммита в связи с планами Киева подписать Договор об ассоциации с ЕС. В то же время лидеры Евросоюза, несомненно, понимали опасность обострения отношений с Россией, воспринимавшей «Восточное партнерство» как попытку «вторжения в сферу ее законных интересов». Так, министр иностранных дел Германии Гидо Вестервелле, заявив накануне вильнюсского саммита, что «Восточное партнерство» отнюдь не направлено против России, пригласил Россию к «совместному инвестированию в добрососедство и поддержанию стабильных демократических обществ, которые основываются на верховенстве права и работают в надежной бизнес-среде»4.
В пылу развернувшейся полемики не всегда учитывалось, что европейский вектор политики Украины, как и большинства других стран, включенных в «Восточное партнерство», стал очевидным уже в конце 1990-х гг., когда президент Леонид Кучма, выступая в 1998 г. на Парламентской ассамблее Совета Европы, заявил о стратегическом выборе в пользу Европейского Союза. Соответствующие шаги были предприняты также Виктором Ющенко и Юлией Тимошенко, и не случайно, что сегодня часть европейских политиков считают репрессивные меры против бывшего премьера Тимошенко препятствием на пути евроинтеграции Украины.
Разумеется, нельзя сбрасывать со счетов не только позицию украинских политиков, но и фактор общественного мнения. Выступая в конце августа 2013 года в программе радио «Свобода», известный украинский журналист Виталий Портников рассказал об удивительной закономерности, которую демонстрировали социологические опросы в Украине в преддверии вильнюсского саммита ЕС. Бóльшая часть опрошенных не считают себя европейцами, но совершенно уверены в необходимости участия в европейской интеграции и с энтузиазмом воспримут Договор об ассоциации. В то же время значительная часть респондентов с таким же энтузиазмом восприняла бы подписание соглашения и с Таможенным союзом. А еще лучше было бы подписать соглашение и с Брюсселем, и с Москвой. Стало быть, счиатет, В. Портников, в украинском обществе пока еще идет дискуссия о выгодах, а не о ценностях, и это означает, что у населения ещё не сформировалась устойчивая идентичность5. Тем не менее опыт беспрецедентных массовых выступлений, развернувшихся в Киеве, Львове и ряде других городов Украины, после того как В.Янукович отказался подписать в Вильнюсе Договор об ассоциации с Евросоюзом, показывает, что большинство украинской общественности предпочитают европейский путь развития.
Помимо Украины, в центре внимания вильнюсского саммита оказались Грузия и Молдова.
Еще в конце июня 2013 г. Грузия успешно завершила переговоры с Евросоюзом о зоне свободной торговли и была готова начать переговоры по соглашению об ассоциации, однако нарастание внутриполитических противоречий накануне президентских выборов заставил Европейский Союз понизить уровень переговоров до обсуждения зоны свободной торговли и парафирования соглашения об ассоциации.
По оценке министра иностранных дел Майи Панджикидзе, парафированный в Вильнюсе Договор об ассоциации позволит Грузии стать частью общеевропейского экономического пространства, поскольку Грузия станет более привлекательной для иностранных инвесторов, которые затем смогут пользоваться рынком всего Евросоюза6.
Российские же эксперты оценивали значение этого события несколько иначе, указывая, что когда в соответствии с такого рода соглашением снимаются барьеры, выигрывает не каждый, а только те, кто готов поставлять товары лучшего качества и по более низким ценам. Если же экономика неконкурентоспособна, как это было, например, в Болгарии, то такого рода соглашение может разорить местных производителей и повлечет за собой заполнение рынка европейскими товарами.
Так же как и в случае с Украиной, нельзя не учитывать фактор общественного мнения, которое в Грузии в своем большинстве склоняется к европейскому пути. Как уже отмечалось, мощным катализатором для развития программы «Восточное партнерство» стал (и не только для Грузии) вооруженный конфликт 2008 г., который, по оценке экспертов Института современной России, всерьез озадачил и постсоветские государства, и Евросоюз, показав, что в отстаивании своих интересов Россия может пойти достаточно далеко7.
Поэтому подписание (или парафирование) соглашения с Грузией, по понятным причинам, имеет не только экономический, но и весьма существенный политический подтекст, и об этом неоднократно заявлял экс-премьер-министр Грузии Бидзина Иванишвили. В то же время в начале октября 2013 г. на встрече с представителями комитета по политике и безопасности Совета Евросоюза он также подчеркнул, что для Грузии очень важно, чтобы Евросоюз вел с Россией интенсивный и принципиальный диалог. Сближение стран «Восточного партнерства» с Евросоюзом не должно восприниматься Москвой как политика, направленная против России.
На саммите в Вильнюсе текст Договора об ассоциации был парафирован также и Республикой Молдова. В этой связи вопрос ее внешнеполитической стратегии стал темой «номер один» текущего, 2013 года. В программах партий, входящих в правящую коалицию (ЛДПМ, ДПМ), пункт о евроинтеграции обозначен как принципиально важный, наряду с неоднократно повторенными утверждениями о том, что территория Молдовы должна стать не полем конфронтации, а местом сближения Запада и Востока.
По оценке молдавских аналитиков, Республика Молдова, географически являясь частью Центральной Европы и так называемым «европейским пограничьем», раньше других постсоветских государств восприняла перспективы «вхождения в Европу». И хотя экономика ее основных, правобережных районов преимущественно аграрная, в то же время страна сумела продемонстрировать некий образец европейской политической культуры, будучи единственной на постсоветском пространстве, где президент и парламент на протяжении последних двадцати лет сменялись законным путем, на основе электорального предпочтения граждан.
Сказанное, по-видимому, и позволило европейским политикам провозгласить Молдову флагманом «Восточного партнерства». В то же время в беседе с еврокомиссаром Штефаном Фюле бывший премьер-министр Молдовы Владимир Филат заметил, что «евроинтеграция Молдовы — процесс элит, а не народа», и последние события показывают, что он был прав. «По мере приближения Вильнюса молдавское общество все более раскалывается», — отмечала газета «Панорама». На уровне обыденного сознания граждан все более тревожат возможные санкции со стороны России — запрет экспорта вин и сельхозпродукции, введение виз для трудовых мигрантов, которых в России насчитывается более ста тысяч, и возможная их депортация, и наконец потеря Приднестровья.
Накануне вильнюсского саммита в Молдове активизировалась деятельность социал-демократической и коммунистической партий (СДПМ, ПКРМ), организовавших массовые акции против отказа властей провести референдум о вступлении республики в Таможенный союз. Партия коммунистов (ПКРМ) выступает против участия Молдовы в программе «Восточное партнерство», хотя в 2002 г. именно ее лидер В.Воронин провозгласил курс на евроинтеграцию. Сегодня же ПКРМ объявляет «Восточное партнерство» «вильнюсским сговором» и попыткой провести «новые разделительные линии на Европейском континенте».
Молдова парафировала на саммите в Вильнюсе «Соглашение о свободной торговле», но при этом еврокомиссар Шт. Фюле заявил, что это не должно означать, что она отказывается от восточного рынка и трудовой миграции в Россию, добавив, что евроинтеграция не должна быть «процессом элит» и следует учитывать интересы всего общества. Он также упомянул, что еще в начале сентября 2013 г. Европарламент принял резолюцию, где было сказано, что Россия должна уважать право стран — членов “Восточного партнерства” самим выбирать, будут ли они подписывать договоры об ассоциации с Евросоюзом, и воздерживаться от давления на Украину и Молдавию в виде экономических санкций или на Армению — в виде прямых угроз8.
На состоявшемся 28-29 ноября в Вильнюсе саммите подтвердились ранее высказанные прогнозы и опасения по поводу целого ряда проблем, затрудняющих продвижение программы «Восточное партнерство».
В наиболее сложном положении оказалась Армения, испытывающая на себе постоянный прессинг конфликта вокруг Нагорного Карабаха. Как известно, по итогам состоявшихся 3 сентября в Москве переговоров Сержа Саргсяна с Владимиром Путиным президент Армении заявил, что Армения не будет парафировать договоры с Евросоюзом, а, напротив, вступит в Таможенный союз (ТС) и впоследствии будет участвовать в формировании Евразийского экономического союза.
Вскоре после этого российская деловая газета «Взгляд» опубликовала подсчитанные Евразийским банком выгоды, которые получит Армения от вступления в ТС (снижение со 270 до 180 долларов цен на поставляемый Россией газ, положительная динамика по поддержке армянских трудовых мигрантов, отмена пошлин и другие льготы). По мнению же ряда экспертов, такое решение было продиктовано не столько экономическими соображениями, сколько тем, что вновь возможно обострение конфликта вокруг Нагорного Карабаха.
Выступая на вильнюсском саммите, президент Армении С.Саргсян, тем не менее отметил, что главной целью Армении является разработка таких действенных механизмов с ЕС, которые, с одной стороны отражали бы глубокий характер двусторонних социально-экономических и политических отношений, а с другой — совместимы с другими формами сотрудничества. Он также заметил, что пятилетняя история программы «Восточное партнерство» свидетельствует о необходимости и жизнеспособности данного формата9.
Что же касается Азербайджана, то, не отказавшись от участия в вильнюсском саммите, он занял особую позицию, исходя из характера своих взаимоотношений со странами Евросоюза в сфере поставок энергоресурсов, и тем не менее подписал предложенное ему соглашение об облегчении визового режима. Как отмечают российские аналитики, Азербайджан не против Европы, просто ему не нужна такая интеграция, которая хотя бы теоретически могла поставить под сомнение экономическую и политическую монополию режима10.
Пока еще рано подводить итоги саммита в Вильнюсе, но уже сейчас очевидно, что его результатом стало начало перемен в регионе Восточной Европы, о чем свидетельствуют кардинальные сдвиги в массовом сознании наиболее крупного и значимого регионального государства — Украины.
Брюссель был бы готов подписать с ней Договор об ассоциации на любых условиях даже после окончания саммита, ссылаясь на массовую поддержку идей евроинтеграции населением. Но оказать Украине фундаментальную поддержку в условиях нарастающего экономического кризиса из-за потери российских рынков Евросоюз не готов.
Потери российских рынков не только Украиной, но и другими странами «Восточного партнерства» Евросоюз возместить не может хотя бы потому, что их доля во внешней торговле стран ЕС крайне незначительна (по данным Евростат, в 2012 г. она составляла 2,3% по экспорту и 2,0% по импорту). Из этого следует, что возникшие после Вильнюса проблемы носят преимущественно политический характер и что их решение может быть достигнуто путем политических переговоров с участием всех сторон, в том числе и России.
Примечания
1 http://www.alleuropa.ru/index.phpview=article&catid+62+2011-06
2 ISBSS, Policy Brief #12, February 2009, p.3
3 http://www.yerkramas.org/3013/03.21
4 http:www.newsgeorgia.ru.world/2013.10.11/215945982.print.html
5 http://www.svoboda.org/articleprintview/25090957/html
6 http://www.georgiatimes.info/news954457html
7 http://inrussia.org/30.09.201
8 http://www/regnum.ru/news/170687html.
9 http://www.regnum/ru/news1739043.html
10 «Новая газета», 02.12.2013.
Опубликовано в журнале:
«Вестник Европы» 2014, №38-39
Александр Жилкин: Каспийский саммит должен помочь в сохранении осетра
Запрет на промышленный вылов осетровых видов рыб должен стать одной из главных тем на IV Каспийском саммите, считает губернатор Астраханской области Александр Жилкин.
Глава региона уверен, что на саммите удастся добиться поддержки моратория на коммерческими вылов осетра прикаспийскими странами. Об этом губернатор заявил после выпуска ценной рыбной молоди в центре «БИОС» - научно-экспериментальной базе Каспийского НИИ рыбного хозяйства.
В настоящее время «БИОС» является единственным в стране предприятием, имеющим статус племенного завода по разведению осетровых. В 2007 г. там был начат и успешно реализовывается инновационный проект КаспНИРХа по выращиванию укрупненной молоди. Так, стандартная масса молоди, выпускаемой осетровыми рыбоводными заводами, составляет 3-5 г. По словам заместителя генерального директора по выполнению НИОКР Сергея Шипулина, в таком виде мальки становятся легкой добычей для хищников, к тому же им сложно самостоятельно прокормиться. Совершенствуя биотехнологию ступенчатого выращивания разноразмерной и разновесовой молоди, ученые с 2008 г. переселили в естественную среду более 3 млн. экземпляров молоди белуги и русского осетра укрупненной навески – от 10 до 150 г и больше.
«Конечно, затраты на выращивание крупных мальков, например, на электричество и корма, превышают обычные, но промышленный возврат – до 40% – стоит того», - уверена гендиректор института Татьяна Васильева.
Как сообщили Fishnews в управлении пресс-службы и информации администрации губернатора, в успехах «БИОСА» сыграло значительную роль введение в строй цеха с уникальной установкой замкнутого водоснабжения. В нем контролируются и поддерживаются все гидрохимические показатели, что невозможно сделать на прудах. Цех рассчитан на 149 бассейнов, мощность – 1 млн. личинок. Кроме того, с 2012 г. в Икрянинском районе в составе КаспНИРХа работает научно-экспериментальный комплекс по молекулярно-генетическим исследованиям. На этом предприятии производят паспортизацию осетровых для оптимального выбора схем скрещивания, оценивают состояние производителей и молоди, выявляют изменения в физиологическом состоянии рыб под влиянием факторов окружающей среды и т.п. По словам заведующей лаборатории физиологии и генетики рыб Надежды Базелюк, в последние лет десять состояние осетровых стабильное, на уровне 60-х годов прошлого столетия.
Выпуск молоди осетровых в естественную среду обитания стал астраханской традицией. 23 июля Александр Жилкин отправил в реку Бахтемир партию из 30 тыс. штук навеской 150 г и больше. Губернатор рассказал журналистам, что государство и руководство региона и впредь намерены тратить немалые средства на воспроизводство осетровых. «Думаю, уже скоро мы сможем выпускать в естественную среду три миллиона штук дорощенной молоди в год. Сегодня у меня нет опасений, что мы потеряем стадо ценной рыбы. Поддержка моратория на промышленный лов осетровых, который объявила Россия и поддержал Казахстан, должна стать одной из главных тем на Каспийском саммите, который пройдет в Астрахани в сентябре», - подчеркнул глава Астраханской области.
Напомним, что на Бакинском саммите в 2010 г. главы прикаспийских государств рассматривали вопрос о введении всеобщего моратория на коммерческий лов осетровых. Эта инициатива легла в основу проекта соглашения о сохранении водных биоресурсов Каспийского моря.
Компания Embraer подписала на авиасалоне в Фарнборо соглашения на приобретение до 218 самолетов. Об этом сообщает пресс-служба компании.
Так, компания Embraer подписала соглашение с авиакомпанией Tianjin Airlines, входящей в HNA Group, на поставку 40 самолетов (20 лайнеров семейства E-Jets первого поколения и 20 самолетов E-Jets второго поколения) оценочной стоимостью $2,1 млрд. по каталожным ценам.
Также, Embraer подписала контракт с китайской лизинговой компанией ICBC Financial Leasing Co на поставку до 20 самолетов E190 второго поколения (10 самолетов – твердый контракт и еще 10 – опцион) общей стоимостью $1,1 млрд. по каталожным ценам, в случае перевода опциона в твердый контракт.
Кроме того, Embraer подписала соглашение с Trans States Holdings, материнской компанией Trans States Airlines, Compass Airlines и GoJet Airlines на поставку 50 самолетов Е-175 второго поколения с опционом еще на 50 лайнеров. Общая стоимость сделки составит $2,4 млрд. по каталожным ценам, при соблюдении определенных условий.
Embraer также подписала соглашение о намерениях с Azul Linhas Aеreas Brasileiras SA на твердый заказ 30 самолетов E195 второго поколения. Перевод соглашения в твердый заказ ожидается в четвертом квартале этого года. Помимо твердого заказа, соглашение включает в себя дополнительные права на покупку еще 20 самолетов той же модели, в результате чего общее количество самолетов может составить 50. Контракт имеет оценочную стоимость $3,1 млрд. по каталожным ценам, если все опционы преобразуются в твердые заказы.
На авиасалоне в Фарнборо Embraer подписала соглашение с японской компанией Fuji Dream Airlines на приобретение трех самолетов E-175 первого поколения с опционом еще на три самолета той же модели. Таким образом, общее потенциальное количество заказов в рамках этого контракта может вырасти до шести самолетов, с оценочной стоимостью $258,6 млн. по каталожным ценам.
Также Embraer подписала твердый заказ еще на два самолета E190 с Азербайджанскими авиалиниями (AZAL). Общая стоимость контракта составляет $95,4 млн. по каталожным ценам.
Кроме того, авиакомпания Royal Air Maroc - национальный перевозчик Марокко, решила, в рамках обновления парка, организации новых маршрутов и увеличения количества частот рейсов из международного аэропорта Касабланка в Марокко, подписать договор лизинга четырех самолетов семейства E-Jets первого поколения с Aldus Aviation, ирландской лизинговой компанией, специализирующейся на самолетах E-Jet. Первый E190 как ожидается, будет поставлен в течение 2014 года. E190 компании Royal Air Maroc будет рассчитан на перевозку до 96 пассажиров (12 мест бизнес-класса и 84 эконом-класса).
Напомним, в 2013 году авиакомпания Royal Air Maroc объявила о планах оценить различные 100-местные самолеты, (Sukhoi SuperJet 100, Bombardier CS100 и Embraer 190), для выбора воздушных судов в рамках заказа на 12-15 машин, который планирует разместить в 2014 году. Летом 2013 года, авиакомпания Royal Air Maroc уже брала в «мокрый» лизинг у компании Denim Air ACMI 2 лайнера Embraer 190, а зимой 2013 года авиакомпания Royal Air Maroc приобрела по схеме «мокрого» лизинга самолет Sukhoi SuperJet 100 (RA-89021) у авиакомпании «Московия» для оценки его характеристик и возможностей.

Печенье вместо сверхурочных
Константин Асмолов
По различным СМИ разлетается новая сенсация: «Северная Корея запретила южнокорейское печенье чокопай». Большинство текстов, правда, все же упоминает, что запрет этот случился на территории Кэсонского промышленного комплекса, но некоторые любители «жареных новостей» уже распространили этот запрет на всю КНДР, лишний раз иллюстрируя этим «ужас режима» и то, как в борьбе за традиционные ценности преследуют даже беззащитных любителей сладкого.
И хотя для автора эта история находится где-то на уровне разговоров о том, что в КНДР запретили велосипеды, женские брюки и все мужские прически кроме кимченыновской, разберем эту историю подробнее.
Основным источником информации для СМИ послужила статья в «Вашингтон Пост», которая отнеслась к новости довольно осторожно, поскольку автором данного сообщения является южнокорейская газета «Чосон Ильбо», которую читателям «Нового восточного обозрения» представлять не надо, поскольку теперь даже западные издания периодически пеняют ей на «историю» «расстрелянной любовницы Ким Чен Ына», которая полгода спустя оказалась уткой. Несмотря на жалостливые описания казни от «осведомленных источников», «расстрелянная» певица появилась на северокорейском ТВ.
«Вашингтон Пост» довольно подробно объясняет историю возможного запрета. Напомним, что Кэсонский комплекс – это место, где северокорейские рабочие трудятся на южнокорейских предприятиях мелкого и среднего бизнеса, требующего низкоквалифицированной рабочей силы. Хотя по северокорейским меркам они получают очень высокую зарплату, с южнокорейской точки зрения это работа за сущие гроши. Зарплата гастарбайтера из Юго-Восточной Азии, который работает на подобной текстильной фабрике в Сеуле, примерно в 10 раз выше, чем у северокорейца в Кэсоне. Но даже в этой ситуации южнокорейские хозяева предпочитают выкручиваться и не платить «лишнего».
Например, как минимум с 2012 г., если не раньше, сверхурочные работы оплачивались не деньгами, а дополнительным пайком, причем паёк этот состоял не из «еды первой необходимости», а из этих самых чокопаев. Обычно оплата за сверхурочные составляла до 12 печенек в зависимости от щедрости нанимателя, но в среднем 2-3. Мягко говоря, это очень выгодный способ оплаты, учитывая что в Южной Корее цена коробки, содержащей 24 пая, составляет около 5 долларов.
На взгляд автора, это печенье относится к продукции не столько пищевой, сколько химической промышленности, но умелая пиар-политика сделала из него символ «южнокорейской вкусняшки», которая активно распространяется и за пределами РК. Результатом такой «пищевой политики» стало то, что южнокорейские работники, по словам американской газеты (и не только ее) стали приторговывать чокопаем на черном рынке, поскольку его употребление в пищу было таким же «признаком статуса», как когда-то американская жвачка или гамбургер.
В своей статье в 2010 г. «Чосон Ильбо» указывала, что цена одного пая составляет на черном рынке 9,5 долларов, при том, что средняя месячная зарплата северокорейского рабочего в Кэсоне равна 57 долларов. Более того, каждый месяц на черном рынке продавалось почти 2,5 млн. таких паев. И существуют даже специальные рынки, где торгуют только чокопаем. Впрочем, во времена Ли Мён Бака эта газета выдавала и не такое.
По утверждению «Чосон Ильбо», со времени основания Кэсонского комплекса чокопай стал не просто самым популярным южнокорейским продуктом по всей стране, но даже своего рода «неофициальной валютой». Последнее утверждение, правда, не очень-то подтверждается даже показаниями перебежчиков, но как сенсационная новость это звучит весьма неплохо.
Внесли свой вклад в «чокопаизацию» и антисеверокорейские организации, любящие засылать в КНДР воздушные шары, несущие не только антисеверокорейские листовки, но и дешевые (по принципу «На тебе, боже, что мне негоже») доказательства южнокорейского процветания – в первую очередь, все тот же чокопай.
Немудрено, что в глазах, как минимум, части северокорейских силовиков это печенье действительно стало выглядеть частью идеологической диверсии, отчего по КНДР поползли слухи, что оно содержит вредные вещества и не очень-то пригодно для еды. Кстати, если уж на то пошло, в 2008 г. чокопай пытались запретить и в России на том основании, что при его изготовлении используется китайское сухое молоко, совсем не соответствующее российским пищевым стандартам. Как тогда выкрутились южнокорейцы, есть несколько версий, самая политкорректная из которых говорит о том, что им удалось провести грань между оригинальным чокопаем и разными подделками под него.
Но вернемся к настоящему и посмотрим, о чем же пишет «Чосон Ильбо». Во-первых, в самой газетной статье указывается, что запретили чокопай «по всей видимости». Из дальнейшего текста становится ясно, что северокорейские власти предложили южнокорейской стороне подкармливать своих рабочих за сверхурочные не чокопаем, а «более калорийными продуктами». Теперь рабочие будут получать сосиски, лапшу быстрого приготовления, порошковый кофе или шоколадные батончики. Некоторые предприниматели даже готовы платить за сверхурочные долларами.
Во-вторых, в статье в «Чосон Ильбо» приводится и иная версия со ссылкой на Министерство объединения РК. Согласно ей, сами северокорейские рабочие заявили своим нанимателям, что сыты чокопаем по горло и хотят чего-то еще. Хотя автор статьи абсолютно уверен, что дело, конечно же, не в надоевшем печенье и не в том, что рабочие начали понимать, что их «обувают», а в «желании пхеньянских аппаратчиков уничтожить самый действенный символ проюжнокорейской пропаганды».
Вот такая «история про печенье». Выводы каждый пусть сделает сам. Мы в России уже прошли этап, когда на иностранных предприятиях в 1990-е хозяева позволяли себе расплачиваться с работниками похожим образом. И хорошо, если в Северной Корее эти времена тоже начинают проходить.
А еще стоит задуматься над вопросом о том, как эта история иллюстрирует отношение южан к северянам, и какие проблемы могут возникнуть после объединения, если треть населения страны будет считаться не соотечественниками, а рабами, готовыми вкалывать лишний час за лишний чокопай.
Национальный вопрос в отсутствии ответов
Из опыта жизни российского гражданина
Вадим Ковский
1
Не хотелось бы погружаться в теоретическую проблематику, путаницу и неразбериху того, что мы привыкли именовать «национальным вопросом» (почему-то в единственном числе, хотя вопросов тут бездна). В многонациональной России это всегда было похоже на глубоководное погружение: илистое, плохо различимое дно; водоросли, оплетающие ноги и мешающие двигаться; разноцветные стаи неведомых существ, затейливых чудовищ, проплывающих над и под тобой, а то и несущихся прямо на тебя; остро ощущаемый недостаток кислорода и паническое желание поскорее вынырнуть — наверх, к воздуху и солнцу…
Людям вроде меня, многие годы жившим в национальной республике, абстрактное теоретизирование по поводу пустой диалектики национального и интернационального, которому советские гуманитарии предавались на протяжении многих десятилетий, решая в ходе такого теоретизирования не столько научные, сколько пропагандистские задачи, всегда представлялось занятием малопродуктивным.
В столице Киргизии городе Фрунзе (ныне Бишкеке), куда эвакуация занесла нас в 1941 году из главной столицы, тогда насчитывалось тысяч сто населения (сегодня в одном районе Москвы, где я живу, людей раза в четыре больше). И все же это была столица — с узким, но качественным слоем интеллигенции, университетом и несколькими институтами, двумя драматическими театрами, Союзом писателей, филиалом Академии наук, очень неплохой республиканской публичной библиотекой, клиниками, школами и многими другими атрибутами цивилизации. Меня затянуло: я прожил здесь почти четверть века, учился в школе и университете, работал, женился, развелся... Я полюбил этот город, приобрел в нем друзей на всю жизнь, похоронил здесь отца, а в 1964 году вернулся на родину, в Москву.
Небольшая национальная республика составляла органическую часть многонационального целого, называвшегося Советским Союзом, но это частное, «территориальное» перемещение нашей семьи из большой столицы в малую имело помимо таких глобальных причин, как война, еще и конкретный общественно-исторический контекст, повлекло самые серьезные социально-психологические последствия для моей индивидуальной биографии и судьбы. Жалеть об этом не приходится: событиями управляла сама История, и нам было дано расслышать ее подземный гул. К тому же, как остроумно заметил И. Бродский, «если выпало в Империи родиться, лучше жить в глухой провинции у моря». На роль моря вполне могло претендовать грандиозное высокогорное озеро Иссык-Куль…
Если бы меня спросили, что мне запомнилось во времена моей юности из ближней политической истории более всего, то я бы, наверное, перечислил все это без особого труда. Смерть Сталина (я в десятом классе): мистический карнавал вечером во Фрунзе — десятки тысяч людей в полном молчании колоннами движутся в свете синих прожекторов в центр города на Правительственную площадь, к огромному бронзовому истукану. XX съезд партии: в актовом зале университета несколько часов подряд читают доклад Хрущева, изредка прерываемый вскриками (кто-то падает в обморок). Радиосообщение об аресте «иностранного шпиона» Берия. Разгон «антипартийной группы» — в институт экономики, старшим научным сотрудником присылают (вернее — высылают) «примкнувшего» к ней Шепилова, на импозантную фигуру которого я, будучи главным редактором издательства Академии наук, нередко натыкаюсь в коридоре. Приезд во Фрунзе Хрущева — сразу после венгерских событий: его с огромным опозданием привозят на стадион то ли с правительственной дачи, то ли с джайлоо в изрядном подпитии, он выступает с трибуны и хвастается тем, как в Будапеште пришлось «немножко поработать» нашим танкам, а мальчишки, толпящиеся на футбольном поле, радостно бросают в воздух кепки. Днем я встречаю в центре города мужчину с безумными глазами, который несет наперевес правую руку и сообщает всем встречным: «Эту руку пожимал Хрущев»…
С историей национальных взаимоотношений дело обстояло куда сложнее. Из центра Империи мы в результате эвакуации переместились на ее периферию и погрузились, таким образом, в насыщенный субстрат национальных проблем, исторических конфликтов и культурных традиций. В национальной республике сами собой возникали вопросы, которые в русской части России промелькнули бы мимо меня, даже не задев. И сами вопросы, и ответы на них, там, где они вообще возможны, не только сужали, но и обогащали мою жизнь, миропонимание, идеологию. Можно множить их до бесконечности — для русских, проживавших в национальных республиках, они быстро утрачивали свой исторический и теоретический характер, становясь практикой повседневной жизни, политики и быта. Общей особенностью этих вопросов являлось то, что ни один из них не имел простого и ясного ответа, будучи обремененным некоей «диалектической противоречивостью», чтобы не сказать — двусмысленностью. Была ли Россия «тюрьмой народов» и чем стала при советской власти? Каково было положение «титульной» нации в условиях, где она эту «титульность» утрачивала? Как возможности развития конкретной национальной культуры соотносились с культурой «господствующей»? Что из себя представляло «двуязычие» в национальной республике? Как это «двуязычие» сказывалось на литературе? И т. д. и т. п.
Думаю, что взгляд на «национальный вопрос» изнутри и «снизу», бытовые заметки и наблюдения человека (назовем его даже «обывателем» — от добрых русских корней «быть», «обывать», а не в традиционно отрицательном смысле этого слова), попавшего в инонациональные условия, причем человека, относящегося к своему инонациональному окружению с желанием понять и с самыми добрыми чувствами, представляет сегодня, во времена крайнего обострения этнических конфликтов, не просто живой, но, если хотите, даже практический интерес. Да не примет читатель эти слова за самомнение — вне практической жизни рассуждения о «национальном вопросе» гроша ломаного не стоят!
Стоит хотя бы мельком заглянуть в историю многонациональной России, чтобы увидеть, как она разбухала и разрасталась с каждым новым десятилетием и веком царствования Романовых. «На диком бреге Иртыша сидел Кучум, объятый дымом», — остроумно переделал А. Вознесенский народную песню о Ермаке. Похвастаться интенсивными приращениями территорий не мог разве что Николай II, которому, впрочем, и в других отношениях крупно не повезло. Я был живым свидетелем пропагандистской смены исторических декораций. Стремление «улучшать» и лакировать отечественную историю, уложить ее в единый учебник возникло вовсе не сегодня: по единому учебнику истории мы учились все семьдесят лет советской власти, а привычная формулировка «присоединение», всегда сопровождавшая тему включения в состав России новых территорий (формулировка, в большинстве случаев обозначавшая насильственные действия Империи, колонизирующей новые территории, была крайне «деликатна», потому что вернее говорить о «завоевании»), стала, на моих глазах, активно вытесняться новой, уже просто умиляющей своей бесконфликтностью и гуманностью — «добровольное вхождение народов в состав России».
Иногда «вхождение» действительно было добровольным — стоит вспомнить Георгиевский трактат (Грузия при Ираклии II спасалась от наступления мусульманского мира) или учесть, что в условиях военных угроз и национальных междоусобиц малые этносы вынуждены были постоянно искать покровительства и защиты у более крупных и сильных. С другой стороны, какое же это «добровольное вхождение», если история завоевания Кавказа длилась десятилетиями? Если восстание 1916 года в Средней Азии и Казахстане, когда сотни тысяч крестьян — киргизов, казахов, туркменов — бежали в Китай и Персию, гибли от голода и холода во время перехода через горы, было свирепо подавлено царскими карательными отрядами, а освободившиеся земли генерал-губернатор Туркестанского края Куропаткин отдал русским переселенцам? Если, по подсчетам известного санкт-петербургского историка Е. Анисимова, царская Россия присоединяла чуть ли не по 400 километров чужих территорий ежедневно? Нет, империи на добровольных началах не расширялись. Я помню, как иронизировали по поводу этой формулировки все окружавшие меня взрослые и как сам потом, когда стал взрослым, испытывал чувство неловкости, натыкаясь на нее во Фрунзе по несколько раз в день. Большой неловкости от большой лжи.
Пушкин, всю жизнь мечтавший побывать за границей, но почему-то зачисленный, как бы сейчас сказали, в разряд «невыездных», иронически зафиксировал факт «расширения пределов» автобиографическим «Путешествием в Арзрум»: «Я весело въехал в заветную реку, и добрый конь вынес меня на турецкий берег. Но этот берег был уже завоеван: я все еще находился в России». Любопытно, правда, что тот же Пушкин не без гордости восклицал: «Смирись, Кавказ: идет Ермолов!» Зато другой великий русский писатель, Лев Толстой, написавший «Хаджи-Мурата», вряд ли с Пушкиным бы согласился. Образ репейника, символизирующий энергию и силу несмирившегося народа, давно уже стал хрестоматийным. А ведь есть в повести Толстого помимо самого Хаджи-Мурата или картины разграбленного чеченского аула, еще и до странности современная фигура Николая I, приказывающего: «Твердо держаться моей системы разорения жилищ, уничтожения продовольствия в Чечне и тревожить их набегами».
«Как ни привык Николай к возбуждаемому им в людях ужасу, этот ужас был ему всегда приятен... — писал Толстой. — Постоянная, явная, противная очевидности лесть окружающих его людей довела его до того, что он не видел уже своих противоречий, не сообразовывал уже свои поступки и слова с действительностью, с логикой или даже с простым здравым смыслом, а вполне был уверен, что все его распоряжения, как бы они ни были бессмысленны, несправедливы и не согласны между собою, становились и осмысленны, и справедливы, и согласны между собой только потому, что он их делал».
После Октября Российская империя, казалось бы, затрещала по всем швам, но Гражданская война помогла большевикам остановить этот процесс. «Триумфальное шествие советской власти» было триумфальным броском Красной армии по бывшим царским территориям, где она стремительно устанавливала новый порядок (иное дело, что некоторые территории еще несколько лет переживали судороги сопротивления). С присоединением в 1940 году к Советскому Союзу прибалтийских республик Сталин фактически завершил процесс воссоздания Российской империи в прежних, дореволюционных, границах. После смерти Ленина этот «чудесный грузин», который написал когда-то по его поручению брошюру «Марксизм и национальный вопрос», с установкой на «полную демократизацию страны как основу и условие решения национального вопроса», с правом наций на «самоопределение» и прочими маниловскими мечтаниями, в полной мере осуществил свою идею «автономизации», заставившую больного и слабеющего Ленина напрячь в полемике последние силы и признаться — в совершенно не свойственном ему тоне, — что он «сильно виноват перед рабочими России», поскольку вовремя не увидел необходимости «защитить российских инородцев от нашествия того истинно русского человека, великоросса-шовиниста, в сущности, подлеца и насильника, каким является типичный русский бюрократ».
Параллельно присоединениям и подавлениям, с середины 1920-х Сталин принялся перекраивать внутреннюю территорию страны, исходя всякий раз из политических, административных или властных интересов, менее всего связанных с конкретными национальными потребностями. Нагорный Карабах был отнят у Армении и передан Азербайджану. Северная Осетия оказалась в составе РСФСР, а Южная — Грузии. В одну автономную республику объединялись народы с разными языками, способные общаться друг с другом лишь через русский (Карачаево-Черкесия, Кабардино-Балкария). Республики то повышались в статусе, становясь из автономных союзными (в Средней Азии), то, напротив, понижались (Абхазия из союзного подчинения перешла в республиканское, превратившись в грузинскую автономию, — так были заложены предпосылки многолетней борьбы абхазов за независимость). Подчас территории республик кроились из кусков, подобно лоскутному одеялу («грандиозный опыт национального размежевания», как писала об этом с восторженным придыханием Малая советская энциклопедия 1928—1931 гг.). Города и целые области с мононациональным населением оказывались включенными в инонациональную среду, имевшую право государственного приоритета (спустя полвека эта политика отозвалась, в частности, кровавыми столкновениями на юге Киргизии).
К этой малопривлекательной картине нужно добавить национальные репрессии. От десятилетия к десятилетию репрессии эти все более разрастались и приобретали впечатляющий масштаб. По ходу Великой Отечественной войны стали репрессировать и выселять из родных мест целые народы — теперь уже за предательство, за сотрудничество с гитлеровцами. Это чудовищное «красное колесо» продолжало вращаться и после войны. Поразительно было само расширение списка лиц, лишавшихся права проживать на родной земле: согласно указу 1949 года к тем, кто «сотрудничал с немецко-фашистскими оккупантами», были добавлены «спекулянты» и (только послушайте!) «неблагонадежные элементы». О том, как выселялись по этому указу молдаване из пограничных с Румынией районов, рассказала в 1987 году повесть И. Герасимова «Стук в дверь», пролежавшая у автора в письменном столе многие годы.
«О том не пели наши оды, / Что в час лихой, закон презрев, / Он мог на целые народы / Обрушить свой верховный гнев...» — написал много лет спустя о Сталине в поэме «За далью — даль» А. Твардовский. Первой попала под нож Автономная республика немцев Поволжья (немецкие колонисты обосновались в Нижнем Поволжье еще при Екатерине, в XVIII веке). Красочно описал когда-то историю прихода сюда советской власти в очерке «Концерт в Катериненштадте» И. Бабель: в трактирах еще можно было заказать себе «котлеты, каждая в кулак <...> белые калачи с румяной и коричневой коркой <...> миски с жареным картофелем, с картофелем рассыпчатым, хрустящим и горячим», но владелец одного из трактиров уже прикрывает свое заведение; к воротам недавно открытого «клуба Маркса» приближается кавалерия на лошадях офицеров, убитых под Уральском, а «из дома Советов выходят комиссары <...> с красными шарфами на шеях», чтобы, «стоя на возвышениях <...> говорить речь народу»…
Трудолюбивые колонисты, однако, выжили и неплохо обустроились даже при комиссарах. Но это их не спасло. С началом войны немецкая республика была в одночасье ликвидирована: немцев Поволжья, числом почти полмиллиона человек, выслали в Среднюю Азию. Множество немецких спецпереселенцев оказалось в Киргизии — они жили преимущественно в пригородных районах, в областях и привычно занимались земледелием. Несколько немецких колхозов (или совхозов?) славились на всю республику и поражали успехами своих хозяйств. Вернуться в Поволжье после высылки немцы уже не могли — было некуда, и, естественно, они рвались в Германию. Однако на историческую родину их после смерти Сталина долго еще не отпускали. Время от времени они съезжались из разных областей в столицу Киргизии и устраивали молчаливые, без речей и плакатов, митинги возле ЦК партии (вероятно, передавали туда петиции). Однажды я пробивался сквозь такую молчаливую толпу (демократия еще не достигла сегодняшнего расцвета, и милиция не разгоняла людей дубинками), когда шел на работу, и увидел, как одного из секретарей Киргизского ЦК партии милиция проводила в здание с черного хода.
Лично с немцами мне во Фрунзе не довелось сталкиваться. Разве что в коридорах университета я видел издали фигуру седого, похожего на Эйнштейна профессора Франкля, то ли математика, то ли физика-теоретика, которого киргизские аспиранты очень любили за нетерпеливость (сформулировав задачу кандидатской диссертации, он с ужасом взирал на неуклюжие формулы своих учеников, затем перечеркивал все написанное и «показывал» часть решения, чтобы на следующей консультации «показать» следующую часть, — и так до конца).
За немцами подверглись депортации карачаевцы, балкарцы, ингуши, чеченцы, калмыки, крымские татары, турки-месхетинцы… Похоже, что могли стать ими и евреи, — судя по многим признакам, экспозицией этого плана являлось «дело врачей». Прямые свидетельства планировавшейся высылки евреев (план был иезуитски остроумен, поскольку должен был осуществляться под лозунгом «Спасем евреев от гнева русского народа!») до сих пор не найдены, но косвенных осталось довольно много, и наши историки на них неоднократно указывали. Не знаю, насколько подобная версия достоверна, но ученый секретарь ИМЛИ Уран Абрамович Гуральник, специалист по русской литературе ХIX века, рассказывал мне, в частности, что в те времена жил в Подмосковье и несколько раз являлся по повестке с вещами на железнодорожную станцию, где проводились репетиции будущей эвакуации. Впервые я услышал эту историю из уст моего друга И. Вайнберга, исследователя творчества М. Горького, а тот, в свою очередь, от И. Эренбурга. До ИМЛИ Вайнберг работал в издательстве «Советский писатель» и был редактором мемуаров И. Эренбурга, причастного к сюжету высылки самым непосредственным образом — и как один из предполагаемых «подписантов» письма советских деятелей культуры Сталину, отобранных Кремлем для дальнейшего выживания, и как автор собственного письма вождю, возможно, сыгравшего какую-то роль в том, что «отец народов» в конце концов от безумного своего замысла отказался (см. об этом эпизоде в книге Б. Фрезинского «Об Илье Эренбурге» (М., 2013)).
Плотный слой спецпереселенцев был одной из характерных национальных примет жизни Фрунзе той поры. Слово это, по счастью, уже почти забылось, как и другое — аббревиатура «нацмены» (национальные меньшинства). Генетически проблема, конечно, уходила корнями в глубокое прошлое империи, привыкшей передвигать, переселять и перемешивать завоеванные народы, как фигурки на шахматной доске. Практически она стала для нас, я бы сказал, даже не проблемой, но скорее приметой повседневного быта и человеческих взаимоотношений, которая имела смутную и тяжелую предысторию, нам не вполне понятную и как будто бы нас не касающуюся. Говоря о «нас», надо бы, конечно, учитывать возрастной критерий: «взрослый мир» и знал, и понимал, и переживал многое, но «детский (юношеский) мир» во второй половине 1940-х годов не понимал ничего: при детях политические проблемы в семьях, как правило, не обсуждались, и моя семья исключения не представляла. К тому же в седьмом классе, если я не ошибаюсь, ввели в школьную программу новый предмет — «Конституцию СССР», и статья о праве республик на свободный выход из СССР могла нами восприниматься только как полная бессмыслица: во-первых, кто и когда это «выходил» и, во-вторых, кому вообще могло прийти в голову отделяться при той всеобщей дружбе и любви народов, о которой мы слышали с утра и до вечера!
Как бы то ни было, но Фрунзе, подобно многим городам и весям Средней Азии, оказался в мои юношеские годы прибежищем для самых разных спецпереселенцев, и прибежищем далеко не худшим. Лишенные родных земель, они все же получали в теплых краях возможность приобрести крышу над головой, устроиться на работу, даже учить детей в столичных школах. Со спецпереселенцами с Северного Кавказа — главным образом карачаевцами и балкарцами — я сдружился со школьных времен. Ближайшим моим другом в старших классах стал «маленький Осман» (у меня сохранилась фотография тех лет — он приходился мне под мышку). Я сидел с Османом за одной партой, писал ему шпаргалки, провожал вместе с ним девочек из соседней школы, приходил к нему домой, готовил с ним уроки. Мама его Аймелек кормила нас супом с брынзой и вкусными лепешками. Большую часть своего времени он тратил не на школу, а на спорт. Плотно сбитый крепыш, состоявший, казалось, из одних мускулов, он, несмотря на рост, был чемпионом Киргизии по боксу, и даже отпетые хулиганы боялись его как огня.
Школа, в которой я заканчивал все три старших класса, называлась «узбекской», вероятно потому, что ее директором был узбек. На самом деле это была русская школа, и такой она остается до сих пор. Все предметы здесь преподавались на русском языке, и если уж говорить о каких-то ее особенностях, то она пользовалась скорее «наднациональной» репутацией вполне «хулиганского» свойства и потому плотно втянула меня в уличную молодежную жизнь. Вечерами молодежная толпа направлялась в центр города, на свой, фрунзенский, Бродвей и образовывала водоворот, вертеться в котором было небезопасно. Однако дружба с Османом избавляла от необходимости «самообороны». Когда он шел по центру города со своей компанией, мальчишеская толпа почтительно расступалась. Информация о том, «кто есть кто», была налажена между школами отлично, и друзья Османа автоматически получали «статус неприкосновенности». Ребята османовского клана, у которых я успешно сходил за профессора, постоянно донимали меня предложениями кого-нибудь отлупить, чтобы поднять мой авторитет во всех школах города на недосягаемую высоту, и не уставали удивляться моим отказам.
По существу, османовский клан прибрал к рукам всех фрунзенских школьников, и только много позже я понял социальные истоки этого поведения: кавказцы, самоутверждаясь таким образом, компенсировали те унижения и бесправие, на которые обрекала их высылка. Вместе с тем в «уличных» формах этих отношений не было криминального духа, хотя некоторые родственники Османа, в отличие от него самого, человека со спортивным кодексом чести, могли без колебаний пустить в ход ножи, и когда я по какому-то поводу сказал, что его дядя Магомет приставал ко мне с ножом к горлу, Осман понял эти слова буквально и кинулся к родне выяснять отношения.
Клан работал, обеспечивал и обслуживал сам себя — одним словом, выживал, невзирая на обстоятельства. Среди спецпереселенцев были прекрасные врачи, портные, сапожники. Сапожники доставали откуда-то щегольские кожаные заготовки и сами шили себе модельную обувь. Излюбленным элементом туалета у моих друзей были отлично пошитые собственными умельцами «чесучовые» брючки сливочного цвета. Танцор театра оперы и балета чеченец Махмуд Эсамбаев, впоследствии прославившийся на весь мир (танцем «Автомат» из балета «Красный мак», который я впервые увидел во Фрунзе, Махмуд, мне кажется, во многом предвосхитил модернистские искания современного балета), ходил по городу в ярких экзотических костюмах, сшитых по индивидуальному фасону, и напоминал яркую заморскую птицу. В театре его держали в кордебалете или использовали в отдельных танцевальных номерах и главных ролей никогда не давали. В последний раз я увидел Эсамбаева в 1964 году на заброшенном пляже в поселке Лазаревское под Туапсе, где он, уже будучи знаменитым, зарывался в песок, чтобы скрыться от многочисленных поклонников. К тому времени он целиком посвятил себя изучению танцев народов мира и только что вернулся из Индии. Отряхнувшись, он сразу же стал рассказывать о значении жеста в национальном танце индусов, которые чуть его не побили, когда, танцуя, он неправильно сложил пальцы…
После окончания школы Осман серьезно заболел: у него оказалось тяжелое поражение надпочечников, но Аймелек сумела поставить его на ноги какими-то дефицитнейшими западными лекарствами и увезла на родину, как только их народу разрешено было возвращаться. Так мы потеряли друг друга из виду, и я не слышал об Османе более четверти века, пока не узнал в ИМЛИ от аспирантки-карачаевки, что он жив, здоров и заведует в Карачаевске «Горгазом». Она раздобыла мне его домашний телефон. В 1981 году мы с женой отдыхали в Кисловодске, в санатории им. Орджоникидзе, и я позвонил Осману. На следующий день в номер постучали, и в дверях возник маленький крепыш. «Собирайтесь, — сказал он, глядя на меня сухими, не знающими слез глазами и судорожно двинув кадыком, — машина ждет». И мы поехали в Карачаевск.
Во Фрунзе в османовской комнате на стене висела большая панорамная фотография: «Курорт Теберда». Величественные горы, ущелье, снег, ослепительное солнце, свежий простор — сколько раз я разглядывал эту фотографию, когда мы вместе делали уроки! И вот все стало явью: розовый город Османа, сверкающий в створе двух рек, Кубани и Теберды; его дом прямо у входа в ущелье; и сильно постаревшая Аймелек, которая кинулась ко мне с криком «Вадим!»; и ее суп с лепешками, уже дымящийся на столе…
Увы, Осман давно умер — в онкологическом госпитале на Каширке, а круг фрунзенских переселенцев (не только депортированных, но и «просто» ссыльных) оказался гораздо шире, чем я мог себе тогда предположить.
Рядом с нами, на противоположной стороне улицы Советская, в одном из маленьких глинобитных домиков, огороженных саманным дувалом, жил знаменитый балкарский поэт Кайсын Кулиев. Перед дувалом журчал арык. Дувал, вода и домики были насквозь прокалены белым азиатским солнцем. В 1999 году дочь Кайсына Жанна прислала мне из Нальчика составленную и изданную ею прекрасную книгу об отце «Я жил на этой земле… Кайсын Кулиев. Портрет в документах». Там я с удивлением обнаружил среди инскриптов разных знаменитых людей и свою скромную надпись (совершенно забыл, что отправлял Кайсыну в 1970 году книжку «Романтический мир Александра Грина»): «…с любовью и памятью о двух домах, стоявших по соседству…».
Я, уже старшеклассником, заходил к Кайсыну за книгами. У него, например, было пятитомное собрание произведений Велимира Хлебникова 1928–1933 годов, бог весть каким образом сохраненное в катастрофических сломах его биографии. Я в силу возраста Хлебникова понимал плохо, но Кайсын говорил о нем с огромным уважением: «Тебе еще рано, но смотри, какие прекрасные и прозрачные строки — „Свобода приходит нагая…“!» Слова Хлебникова: «Мне мало надо! Краюшку хлеба и каплю молока. Да это небо, да эти облака!» — он произносил с особой, непередаваемой, интонацией. В Киргизии были и снежные горы, и солнце, и синее небо. Однако ему нужны были «свое» небо, «свои» облака. «Тело его состояло из земли — этой и никакой другой…» — скажет Д. Кугультинов много лет спустя на его похоронах в Чегеме.
Воспоминания Кайсына, написанные лаконично и очень сдержанно, опубликованы сравнительно поздно — думаю, в то время, когда их уже можно было публиковать, хотя он и тогда этого делать не спешил. Он был парашютистом-десантником, воевал, лежал в госпиталях, как военный журналист участвовал в боях на Сталинградском фронте, в штурме Перекопа и освобождении Крыма, получил медаль «За оборону Сталинграда» и боевой орден Отечественной войны. О депортации балкарцев, о том, что его мать и сестры высланы в Северный Казахстан (потом он перевез их «к себе», в Киргизию), Кайсын узнал при переходе через Сиваш: «Мы с Кешоковым пошли на татарское кладбище и плакали, лежа в траве». Народ Алима Кешокова, кабардинского писателя, ближайшего друга Кайсына, по непонятным причинам не выслали, но это было общее горе, общая боль…
После ранения и госпиталя в Симферополе Кайсына отправили в санитарном поезде долечиваться в Пятигорск. Оттуда до родного Чегема было рукой подать, и он не удержался. Аул был пуст, окна домов заколочены. Он ходил по обезлюдевшим улицам и читал надписи на стенах на балкарском языке: «Наши отцы и братья на фронте! Бейте проклятых фашистов! Отомстите им за наше горе!»; «Наши родные фронтовики! Нас увозят. Знайте — мы вас не предавали!». «Я плакал, глядя на горы, которым в детстве пел песни», — писал Кайсын об этих черных днях.
Когда его наградили орденом, он обязан был в связи с выселением балкарцев запрашивать начальство, имеет ли право эту награду получить. Наши гуманисты ему разрешили! И. Эренбург, Н. Тихонов и К. Симонов обратились в самые высокие инстанции с просьбой, чтобы выселение не коснулось лично Кайсына. Ему разрешили жить, где он захочет, кроме Москвы и Ленинграда, но он решил, что должен разделить судьбу своего народа, и отправился в Среднюю Азию. В качестве места жительства он выбрал Фрунзе. «Во Фрунзе я приехал вечером. Утром увидел горы. Они были рядом, как и в Нальчике. Я подумал: хорошо это, хоть не разлучился с горами. Пусть не Кавказские, но горы! Зеленый Фрунзе понравился мне».
Как поэт Кайсын в изгнании безмолвствовал, писал «в стол», не имел читателя, и всю благородную горечь его молчания я остро ощутил лишь однажды, когда Кайсын вдруг собрал в Союзе писателей русскую секцию, которой он руководил, и устроил собственный поэтический вечер в узком кругу. Какой необычный, какой чудесный был вечер! Кайсын читал подстрочники своих стихов, потом сами стихи на балкарском, чтобы дать почувствовать их музыку, размышлял о поэзии, что-то комментировал, а под конец прочел одно небольшое стихотворение, которое сам перевел на русский. Там речь шла о фронтовом друге: друг любил петь песню о девушке с голубыми глазами, он пал в бою, а песня осталась, но ее уже никто не споет, как он. Я нашел потом эту «Песенку о голубых глазах» в его трехтомнике, изданном в Нальчике, и, конечно, не в кайсыновском переводе. Допускаю, что в юношеском восприятии все пылает особыми красками, но я и сейчас уверен: Кайсын перевел куда лучше, лаконичнее, мускулистее. Много позже рассуждение на эту тему я встретил в письме к Кайсыну у Бориса Пастернака: «…думаю, Вы давно уже пишете или могли бы писать по-русски так же хорошо, как на родном языке, или еще лучше».
У Елены Дмитриевны Орловской, журналистки, переводчицы и ближайшего друга Кайсына (она жила в нескольких кварталах от нашего дома), я впервые увидел сборник Дмитрия Кедрина, где было и стихотворение, посвященное Кайсыну. Кедрин дружил с Кайсыном и написал, провожая его в ссылку, о великой силе поэзии, объединяющей людей вопреки социальным и национальным преградам: «Тлела ярость былая, / Нас враждой разделя, / Я — солдат Николая, / Ты — мюрид Шамиля. / Но над нами есть выше, / Есть нетленнее свет: / Я не знаю, как пишут / По-балкарски „поэт“…» Сборник был издан в 1947 году — балкарцев и Кайсына упоминать было уже нельзя. Посвящение Кайсыну цензура убрала, а слово «по-балкарски» изобретательно заменила другим — «по-кавказски». Так были предугаданы будущие «лица кавказской национальности», которые и стихи, разумеется, должны писать… на «кавказском языке».
Пастернак высоко ценил поэзию Кайсына. Орловская играла при них роль посредницы и переводчика. Доверительность этих взаимоотношений была такова, что в конце 1948 года Пастернак через дочь Марины Цветаевой Ариадну Эфрон переправил во Фрунзе первую часть машинописи романа «Доктор Живаго». Кто бы себе мог тогда представить, что рукопись была около нас! Кайсын откликнулся на душевное движение Пастернака сильной эмоцией: «Я читал Ваш роман. Могу сказать только Вашими же словами: „Благодарствуй, ты больше, чем просят, даешь“».
Мысли Пастернака о Кайсыне в этой тройственной переписке (она опубликована Евгением Борисовичем Пастернаком с примечаниями в журнале «Дружба народов» в 1990 году, спустя пять лет после смерти Кайсына) полны глубины и значительности. «Вы из тех немногих, кого природа создает, чтобы они были счастливыми в любом положении, даже в горе <…>. Дарование учит чести и бесстрашию… В Вас есть эта породистость струны или натянутой тетивы, и это счастье» (25 ноября 1948 г.). «В тот день, когда пришло письмо от Вас и Е. Д. (Орловской. — В. К.), из Тбилиси приехала приятельница моя, жена Тиц<иана> Табидзе, она обедала у нас, я пробовал читать ей Вас вслух, но всякий раз слезы мешали мне… Это не только выношено и выражено с большой покоряющей силой, это каждый раз изображение самой этой силы, хмурой, грустящей, плененной, это каждый раз ее новый образ в той или иной форме прометеевой скованности и неволи» (30—31 декабря 1949 г.). «После Есенина я в одном только Павле Васильеве находил такие черты цельности, предназначения и отмеченности, как в Вас» (10 августа 1953 г.).
После того как я подробнее узнал биографию Кайсына и проникся его горем, меня иногда посещала мысль, что он не полностью «впускает» эту биографию в свою поэзию, что его лирический герой должен был бы видеть мир более драматично и дисгармонично (подобное ощущение возникало у меня неоднократно и по отношению к такому замечательному поэту, как Ярослав Смеляков). Я был не прав: не все читал и не все он мог печатать. Многое в исповедальной лирике Кайсына дожидалось своего часа: «Нет матери, соседей нет в селенье. / Вдали, в степях, мне близкие сердца. / И я себе казался в то мгновенье / Надгробьем над могилою отца». (пер. С. Липкина).
В то же время в своей поэзии, проникнутой трагизмом, Кайсын, со свойственными ему благородством и сдержанностью, сознательно, я думаю, подавлял гнев и обиду, дабы не быть истолкованным в антирусском духе. Добавим сюда ограничения, накладываемые на Кайсына общественными званиями и должностями, которыми советская власть щедро осыпала его после возвращения на родину (эта «компенсация» вместо признания вины была хорошо продуманным ходом национальной политики). Однако главную роль играло здесь последнее по месту, но не по значению обстоятельство: в характере Кайсына были заложены огромные запасы жизнелюбия, энергии, исторического оптимизма. Чувствам озлобления, мстительности, мелочности в этом характере и в этом поэтическом даре просто не находилось места: «Я был бездомен, изнывал в беде, / Дни черные, как черных птиц, считая, / Но радовался все же и тогда я / Вину и хлебу, песне и звезде» (пер. Л. Шерешевского).
Вместе с тем на мировосприятии Кайсына, хотел он того или нет, долго лежала трагическая тень прошлого, которую он в поэзии старался отогнать: «Чтобы жить, я работал чрезвычайно много. Пил тоже немало. „О чем жалеть?“ — сказал Пушкин. Но надо признаться, что лучшие мои годы во многом были погублены, силы потрачены на пустяки <…>, мой звездный час был упущен». Судя по воспоминаниям, было время, когда он даже подумывал о самоубийстве. Однако прав оказался в итоге Арсений Тарковский, написавший ему в 1966 году: «Поэтов всегда подкармливает хлебом вдохновения история: трясет мир, как решето, тасует народы и жизни, а чего бы ни насеяла — ото всего поэтам витамины истинности и убедительности, только мускулы становятся крепче, если уж поэт выживет. Это очень наглядно на твоем примере <…> я поклонник твоего прекрасного, чистого, спокойного и в то же время такого страстного, сильного и бурного дарования. <…> Я очень люблю тебя, дорогой Кайсын, и верю в твою духовную силу».
К будущим своим произведениям Кайсын вообще относился с какой-то трепетной надеждой и любовью. Зайдя к нему как-то в 1974 году в гостиницу «Москва», где он обычно останавливался, я застал его у телефона. Видимо, Кайсын отбивался от редакционных просьб, объясняя, что у него совсем нет времени, что ему надо еще многое успеть написать, и меня поразило, как он говорил о своих планах: нежно улыбаясь, перебирая названия будущих произведений, будто малых детей по голове гладил... Он дал мне тогда рекомендацию для вступления в Союз писателей и, чтобы я не подумал, будто делает он это исключительно по доброте душевной, сослался, хитро усмехнувшись, на какую-то деталь из моей статьи об Алексее Толстом, опубликованной
в журнале «Дружба народов»: «Читаем кое-что, почитываем…»
2
Перечислять погибших в годы сталинских репрессий писателей национальных республик можно очень долго. По некоторым подсчетам, в конце 1930-х годов было уничтожено около трети Союза писателей СССР. Если «присоединения» территорий и «вхождения» разных народов — пусть даже насильственные, — как это ни парадоксально, имели своим результатом определенное приращение культуры (об этом, кстати, выразительно свидетельствует и само возникновение такого эстетического феномена, как «советская многонациональная литература»), то национальные репрессии, спецпереселения и пр. наносили культуре один лишь катастрофический ущерб. Погибшим литераторам и деятелям культуры несть числа: О. Мандельштам, И. Бабель, Н. Клюев, Б. Пильняк, П. Васильев, А. Веселый, С. Клычков, Вс. Мейерхольд, А. Таиров, Лесь Курбас, Т. Табидзе, П. Яшвили, Е. Чаренц, С. Сейфуллин. Некоторые малочисленные творческие организации в автономиях были вырублены чуть ли не поголовно. Культура больших народов как-то прорастала сквозь все свои протори и убытки, находила в себе достаточно внутренних сил, чтобы продолжаться. Но чем измерить, например, ущерб, нанесенный балкарской литературе ссылкой и длительным молчанием Кайсына? Калмыцкой — многолетними лагерями Д. Кугультинова? Киргизской культуре — гибелью К. Тыныстанова, первого при советской власти «письменного» — уже в системе новой письменности — киргизского поэта, драматурга, просветителя, филолога? Национальные меньшинства нередко лишались не просто своих деятелей культуры, но и ее основоположников.
Установка на разгром в культурном наследии национальных республик всего того, что не соответствовало ленинско-сталинским идеологическим императивам, приобретала в «центре» директивные формы и шла отсюда на «периферию», где начиналась своя «охота на ведьм». Последняя моя служебная командировка во Фрунзе в марте 1988 года оказалась связанной с двумя знаменитыми представителями киргизской культуры, о которых, честно сказать, я не знал ровным счетом ничего, несмотря на многие годы, проведенные в Киргизии. Цели командировки причудливо совместили элементы традиционно русификаторской политики с принципиальным отходом от нее, начавшимся в республике во времена перестройки. Дело в том, что в Киргизии готовились к реабилитации имена Касыма Тыныстанова и акына-письменника Молдо Кылыча, жившего и творившего на рубеже столетий. Первого советская власть в республике в 1938 году расстреляла. Второго не успела, поскольку он умер вскоре после Октябрьской революции, однако посмертно, со второй половины 1940-х годов и на протяжении ряда десятилетий, подвергала — как носителя «феодально-реакционной идеологии и антирусских настроений» — жестокому поруганию.
Возникал естественный вопрос: почему во многих партийных и литературоведческих документах советского Киргизстана имя Молдо Кылыча объединялось с именем Касыма Тыныстанова? Что общего между двумя этими фигурами, олицетворявшими разные исторические эпохи, разные типы художественного мировосприятия, разный уровень становления национальной киргизской литературы, разные творческие системы? Между поэтом второй половины ХIХ — начала ХХ века и поэтом 1920—1930-х годов следующего столетия; акыном, сделавшим принципиально важный шаг от традиций устной поэзии к письменности, и профессиональным литератором, работавшим во многих жанрах новой литературы; поэтом религиозного сознания, замкнутого национального кругозора и ученым-просветителем, человеком широкой филологической культуры? Что объединяло эти имена в идейно-художественной борьбе, которая происходила вокруг них в Киргизии практически на протяжении полувека?
Ответ выглядит «проще пареной репы» — объединяли их общие обвинения в реакционности и национализме. Если в «центре» сотни тысяч людей были расстреляны по зловещей 58-й статье, в основном за шпионаж и сотрудничество с западными разведками (количество подстатей к 58-й само по себе могло составить миниатюрный Уголовный кодекс), то в республиках не было более страшного в 1930-е годы обвинения, нежели жупел «национализма».
Вот абсолютно «советская» биография Тыныстанова. До Первой мировой войны — малоземельный дехканин. Учился в сельской школе, потом в городской мусульманской, потом в русском интернате. Во времена подавленного царизмом восстания киргизов бежал в Китай, где батрачил два года. По возвращении еще два года работал на «кулака». В 1919 году записался в комсомол. Потом закончил в Ташкенте педагогический институт. В 1924 го-ду вступил в члены РКП(б) и «бросился в общественную жизнь», как сам сообщал в автобиографии. В этой общественной жизни успел побывать и членом ЦИК, и наркомом просвещения Киргизии. С 1922 года занялся киргизской филологией, был научным сотрудником научно-исследовательских институтов — сначала культуры, потом языка и литературы. Читал лекции, участвовал в создании нового киргизского алфавита. Издал книги по грамматике, морфологии и синтаксису киргизского языка. Помимо всего этого занимался в 1920—1930-е годы литературным творчеством — ему принадлежит цикл пьес «Академические вечера», шедших на сцене Киргизского драматического театра, и ряд поэтических произведений. Сборник его стихов на киргизском языке был издан в 1925 году.
Собственно литература и «подвела» этого хорошо образованного и творчески разностороннего человека, дав главный толчок для обвинений автора в воспевании феодального, бай-манапского, прошлого киргизов и пуще того — «байско-буржуазной идеологии», в идеализации досоветского образа жизни народа. В марте 1933 года за драматургию «некоего Тыныстанова» взялась газета «Правда», утверждая, что в пьесе «Шабдан», первой из цикла «Академических вечеров», под видом легенды о народном богатыре Шабдане сложена поэма в честь уходящего эксплуататорского класса — киргизского байства. После этой статьи Киргизский обком партии словно с цепи сорвался: к каждой части драматургической трилогии были предъявлены политические обвинения, одно другого резче: если бай-манапское прошлое автор изображает ярко и красочно, то советскую эпоху — бледно и сухо; если хан, угнетатель народа, феодальный хищник, выглядит щедрым и добродушным, то бедняк — неумным, смешным и жалким; если изображена советская действительность, то борьба за советскую власть и колхозное строительство показаны в примитивных, вульгарных и плоских тонах.
К этим обвинениям уже произвольно добавлялись все остальные: развенчивались представления о том, что Тыныстанов — основоположник киргизского языкознания; в учебных пособиях его обнаруживали кучу политических ошибок; в словарных упражнениях и примерах усматривались коварные политические цели. Доходило до смешного (смешного, разумеется, не для него): например, киргизская пословица «Если в яму у тебя заложен корм, то во дворе будет скот», приведенная в учебнике «Родной язык», истолковывалась как призыв к крестьянам утаивать от советской власти в годы сплошной коллективизации излишки продовольствия… А дальше все складывалось по проверенной схеме: Тыныстанова исключали из партии, восстанавливали, снова исключали, изымали книги из широкого доступа, переставали печатать, лишали работы, подвергали беспрерывно тому, что можно было бы назвать «пытками критикой», — ведь «признания» и «покаяния» не обязательно было вырывать прямыми пытками, хотя это был, конечно, самый простой и действенный способ достижения нужной цели. В процессе непрерывной психологической обработки и давления человек вольно или невольно сам начинал чувствовать себя виноватым перед государством. Хорошо знакомыми нам по многим московским делам выглядят эти выступления и обращения Тыныстанова: «Тов. Шахрай (первый секретарь Киробкома партии. — В. К.), очень и очень прошу Вас прочесть эту пьесу и помочь мне своими товарищескими указаниями в деле разоблачения мною допущенных ошибок»; «Я зачту выдержку из одного моего неопубликованного контрреволюционного произведения, где Вы увидите подлинного замаскированного врага советской власти. <…> На моих ошибках нужно воспитывать трудящееся поколение»; «Я дал чуждой идеологии трибуну нашего театра, и этим далеко откатился от генеральной линии партии»…
Поскольку в самих литературных текстах Тыныстанова примеров воинствующего национализма, при всем желании, обнаружить не удавалось, пришлось соорудить чисто политическое дело: его обвинили в том, что он в начале 1920-х годов состоял членом антисоветской националистической организации «Алаш-Орда», вел подрывную деятельность на идеологическом фронте и т. п. 1 августа 1937 года он был арестован, а 6 ноября 1938 года расстрелян. В октябре 1957 года приговор был отменен «за отсутствием состава преступления», но это вовсе еще не означало реабилитации.
Отношение к наследию Молдо Кылыча в Киргизии имело гораздо более сложную и длительную историю, на протяжение которой неоднократно менялось. До 1946 года творчество этого акына оценивалось вполне положительно, его произведения переиздавались, включались в школьные хрестоматии и учебники. Его знаменитая поэма «Землетрясение», считавшаяся образцом письменной культуры дореволюционных киргизов, впервые была напечатана в Казани еще в 1911 году, разумеется, «арабской вязью». «Реакционным акыном» Молдо Кылыч стал (попробуйте догадаться!) после постановления ЦК ВКП(б) о журналах «Звезда» и «Ленинград», хотя, казалось бы, связь между ним и главными «героями» этого постановления — А. Ахматовой и М. Зощенко — не могла прийти на ум даже самому изощренному любителю шарад. Выяснилось, в частности, что акын не просто воспевал своих предков вплоть до седьмого колена, но и призывал киргизов сопротивляться присоединению к России. Что любые свидетельства его образованности и знакомства с книжной литературой мусульманского Востока уже сами по себе объективно ставили под сомнение воздействие на киргизскую литературу русской классики, а на киргизский народ — самой Октябрьской революции.
Обвинения в адрес акына то усиливались, то ослабевали в прямой зависимости от общественных процессов, развертывающихся в стране. В 1950 году, когда велась борьба с буржуазными космополитами, он становился «реакционным поэтом». Вскоре после ХХ съезда КПСС — талантливым акыном-письменником, который хоть подчас и идеализировал патриархально-родовое прошлое, зато выражал гуманистические идеи. В 1956 году многие произведения акына уже причислялись к «лучшим образцам дореволюционной киргизской поэзии» (даже критические высказывания о русских, как выяснялось, противники Кылыча толковали слишком односторонне). В 1960-х, когда пафос борьбы с культом личности и общие демократические настроения в стране начали сильно ослабевать, преследование Кылыча возобновилось, сопровождаясь целым ворохом документов и обвинений: тут были и национализм, и религиозный мистицизм, и реакционная идеология. Ученых, призывавших к спокойному и взвешенному взгляду на акына, стали обвинять в попытках ревизовать ранее принятые партийные решения.
Возвращения творческого наследия Молдо Кылыча и Тыныстанова в национальную культуру добивались в Киргизии многие писатели, ученые, историки, педагоги. Однако все они в этом благом деле вынуждены были обратиться за поддержкой к Москве: хотя «маховик» горбачевской перестройки, казалось бы, уже раскручивался полным ходом, республикам еще не позволяли решать важнейшие проблемы истории собственной культуры самостоятельно. «В помощь киргизской культуре» Союз писателей СССР командировал во Фрунзе из Москвы З. Кедрину и меня грешного. Зоя Сергеевна Кедрина, возглавлявшая московскую комиссию, прославилась не только переводом романа Мухтара Ауэзова об Абае, хотя казахского языка, разумеется, не знала, как и киргизского, но и тем, что во время знаменитого процесса над А. Синявским и Ю. Даниэлем выступала в роли их общественного обвинителя от лица Института мировой литературы Академии наук, где Синявский работал, когда я учился там в аспирантуре. Вряд ли она представляла в этом процессе лицо Института или даже собственное лицо, но сослуживцы, после того как Синявский и Даниэль отправились по лагерям, общаться с ней побаивались. Человек весьма немолодой и нездоровый, она к моменту приезда в Киргизию ходила уже с трудом, и мы в четыре руки заталкивали ее в однодверную «Ниву» моего друга по филфаку, прозаика и драматурга Мара Байджиева, с которым, помнится, еще писали когда-то юморески для студенческих капустников (ныне он — народный писатель Киргизии).
Едва ли Кедрина толком понимала, чего от нее ожидают, но с удовольствием участвовала в банкетах и была очень возмущена, узнав, что мы должны написать некое реабилитационное заключение о творчестве Тыныстанова и Молдо Кылыча. Заниматься скучным делом — чтением многочисленных подстрочников, которыми заботливо снабдили нас киргизские товарищи, — и портить себе праздник сочинением официальных документов она категорически отказалась. Вплотную заниматься материалами, связанными с судьбами наследия Молдо Кылыча и К. Тыныстанова, таким образом, пришлось мне. Пользуясь малейшими перерывами в «мероприятиях», а также ночными часами, я ухитрился прочитать немало подстрочников (выполненных, к чести киргизского руководства, на очень хорошем уровне) и всякого рода документов, а затем собственноручно написал для ЦК КП Киргизии «реабилитационное» заключение, ставшее коллективным письмом и официальным документом после того, как под ним кроме меня и Кедриной поставили подписи несколько известных киргизских филологов и деятелей культуры.
Мощь эпических поэм Молдо Кылыча, представлявших целые своды бесценных знаний по истории, культуре, природе, этнографии и быту киргизского народа, заставила меня впервые всерьез задуматься над проблемой «младописьменных» литератур. Метрополия создала это понятие в противоположность литературам с древней письменностью. Применительно к истории отдельных народов оно, правда, было вполне правомерным (например, работа над созданием письменности для народов Севера началась только с 1922 года), подчеркивая цивилизационную роль Октября, но по отношению к другим служило не более чем камуфляжем для прикрытия процессов прямо противоположных: диктуемой «центром» смены одной, традиционной, арабской системы письменности на другую, русскую. Так получилось, в частности, и с киргизской литературой.
Известный философ и литературовед Г. Гачев, мой коллега по ИМЛИ, создал когда-то применительно к истории советской культуры понятие «ускоренного развития литератур» — от феодализма к социализму, минуя капиталистическую стадию, и рассматривал такое «ускорение» в сугубо положительном контексте, хотя искусственное форсирование исторического процесса, как показал сегодняшний день, на самом деле оказалось в итоге чревато катастрофическим отставанием в общем развитии и в чем-то было подобно губительному вторжению человека в законы природы.
В понятии «ускореное развитие», притом что в искренности Гачева, человека кристально честного и постоянно витающего в чистых сферах теоретических концепций, у меня нет ни малейшего сомнения, крылась немалая доля нашей общесоветской исторической казуистики и въевшегося в кровь идеологического лукавства. Если бы речь шла только о том несомненном благе, которым для любых национальных культур — как бы ни относиться к истории становления Советского государства — оборачивалось соприкосновение с великой русской литературой, то тут и спорить не о чем. Процесс этот был подобен несомненной цивилизационной роли мировых метрополий в истории своих колоний. Однако в плане культуры концепция «ускорения» имела по отношению к истории и традициям «малых» народов явно уничижительный характер, подразумевая определенное «благодеяние» со стороны большого социума.
Между тем разве сама Россия не прошла тот же путь «ускоренного развития» от феодализма к так называемому социализму, оставив для капитализма весьма короткий исторический отрезок со дня отмены крепостного права до Октября, а потом — вообще несколько месяцев от Февраля до Октября 1917-го? Меня всегда умиляло это бесхитростное и не объяснимое никакими объективно-историческими обстоятельствами, кроме теоретического авантюризма большевиков, утверждение о молниеносном переходе «буржуазной» революции в «социалистическую». Если уж пользоваться понятием «ускоренное развитие», то Россия ХХ века ярко продемонстрировала сокрушительные результаты такого развития, «миновав» капитализм, к которому она вернулась только век спустя, причем весь этот век был потрачен на строительство и утверждение тоталитарного строя, который, по существу, оказался извращенной формой привычного феодализма.
С другой стороны, можно ли вообще говорить о «младописьменности» народа, в истории культуры которого, в частности, присутствует такой поэт, как Молдо Кылыч? Ведь он был не только устным исполнителем народных преданий (акыном), но и замечательным письменным поэтом — просто письменность была арабской, то есть древней и вполне традиционной для стран мусульманской культуры. По существу, советская власть превратила Киргизию в «младописьменную» страну самым незатейливым способом: ликвидировав арабскую письменность и внедрив вместо нее сначала латинский алфавит, а чуть позднее — кириллицу. Разумеется, «всякое сравнение хромает», но переведите завтра французов на кириллицу, и послезавтра они тоже станут «младописьменным» народом…
Сегодня я имею возможность иронизировать по этому поводу, но для того, чтобы назвать «установившееся мнение, будто киргизский народ до революции не имел своей письменности», «ошибочным и неправильным», в 1956 году профессору К. Юдахину требовалось немалое гражданское мужество (я еще застал этого замечательного лингвиста в живых, и что может более выразительно свидетельствовать о связях двух народов, чем тот факт, что создателем первого огромного «Киргизско-русского словаря» стал исконно русский человек!).
Читая многочисленные подстрочники произведений Молдо Кылыча и забыв на время об идеологической догматике, я поистине был поражен размахом его творчества и той ролью, которую сыграл этот акын в развитии национального самосознания, языка, просвещения, литературы. Его поэмы «Землетрясение», «Пернатые», «Обманщики» были подлинной энциклопедией народной жизни, обрушивали на читателя огромное количество географических, естественно-научных, бытовых сведений и этико-философских максим, которых необразованному, а по большей части просто неграмотному читателю неоткуда было получить.
По органике своей Кылыч был мудрецом и учителем: «Если тебя не слушают, какая польза, что ты оратор»; «Бессмыслен смех по поводу бесполезных слов»; «Не надо пугать всех, чтобы тебя признали за храбреца»; «Делать непосильное — непосильный грех»… Те, кто скажет, что Молдо Кылыч — сочинитель глубоко консервативный, что он обращен в прошлое и даже — о ужас! — не любит неверных, в том числе — русских, будут совершенно правы. Маркса и Энгельса Кылыч явно не читал и к историческому материализму причастен не был. Но при этом он обличает богатых, сострадает своему бедному и мучительно живущему народу, защищает общечеловеческие нормы нравственности и постоянно подчеркивает, как много полезного (от хлебопашества до ремесел) привнесли русские в быт киргизов, как утихомирили «дерущийся народ». Будучи человеком глубоко религиозным, он в то же время исповедует не столько культ религии, сколько культ человека, своим трудом преобразующего землю, а целому пласту традиционных назиданий и заклинаний противостоят у него своеобразный антропоморфизм, мотивы социальной «антиутопии». Язычество органически сочетается у него с единобожием; его мифология перекладывает на свой лад Священное Писание; он поэтически приспосабливает Коран к уровню понимания массовой киргизской аудитории.
Стоит ли, однако, удивляться борьбе с наследием Молдо Кылыча, если яростным преследованиям в советской Киргизии подвергался и грандиозный эпос киргизского народа «Манас», с той лишь разницей, что коллективного «автора» его нельзя было подвести под статью Уголовного кодекса. Я еще только заканчивал среднюю школу, когда в двух кварталах от моего дома, в Киргизском филиале Академии наук СССР, проходила сессия, где эпос клеймили за «реакционность», за «бай-манапские» и феодально-буржуазные пережитки (уж не знаю, что за каша из смеси феодализма с капитализмом варилась в тогдашних ученых головах).
Мой университетский товарищ, ныне народный писатель Киргизии Мар Байджиев рассказал мне о роли «Манаса» в истории своей семьи и собственной биографии. Его отец, Ташим Байджиев, один из главных «манасоведов» республики, заведовал сектором фольклора и эпоса «Манас» в Институте языка, литературы и истории Киргизского филиала Академии наук СССР. Он был осужден за свои научные взгляды и погиб в Карлаге в 1952 году. Мар написал о нем биографическую книгу. Был репрессирован и соавтор его отца по осужденному партией учебнику «Киргизская литература» Зыяш Бектенов. С его сыном Эмилем я учился в школе в одном классе. От взгорья Чон-Арыкского кладбища, разросшегося сразу за верхней чертой Бишкека, мне показали открывающееся вдали, за селом Воронцовка, место коллективного захоронения жертв Большого террора в республике — наподобие страшных подмосковных кладбищ Северного Бутова или совхоза «Коммунарка». Там находятся могилы отца Чингиза Айтматова и отца Мара Байджиева.
Мар, можно сказать, вырастал в атмосфере «Манаса» и его исторических легенд. На старости лет он взялся за невероятную задачу — дать широкому читателю в огромном сокращении и сохранении всех главных сюжетных линий (из полумиллиона строк он оставил примерно восемь тысяч) вольное поэтическое переложение эпоса. Он издал три главных сказания эпоса, о Манасе, Семетее и Сейтеке, отдельной книгой, взбаламутив тем самым всю научную и творческую интеллигенцию Киргизии, поскольку обратился, что называется, к святому.
Мар составил и издал энциклопедический трехтомник по «Манасу», с пересказом эпоса и включением ряда работ и справочных материалов о нем. В послесловии к этому трехтомнику он говорил о зловещей истории идеологической борьбы, на протяжении десятилетий сталинизма разыгрывавшейся вокруг эпоса, и огласил целый мартиролог безвинно погибших и пострадавших в этой борьбе людей. На книге «Сказаний…» Мар написал: «Посвящаю светлой памяти отца моего Ташима Байджиева, отдавшего за эпос „Манас“ свою свободу и жизнь».
«Реабилитируя» наследие Молдо Кылыча, я впервые по-настоящему понял, чем оборачивались для киргизов история дореволюционного фольклора и проблема народного творчества, а заодно и «акынства». Тут везде пахло кровью…
3
Мы, разумеется, не знаем, как выглядели бы национальные литературы в условиях самостоятельного исторического и государственного развития своих стран, но можем, во всяком случае, констатировать, что все они, отличаясь традициями, языком, ментальностью, были при этом исторически подчинены в Советском Союзе формам самого тесного взаимодействия в пределах единого социально-политического, культурного и экономического устройства. Разумеется, общность их всячески подчеркивалась и пропагандировалась, а различия и противостояния активно затушевывались или цензурировались. Тем не менее невозможно отрицать, что так или иначе, но на огромном пространстве России одновременно и параллельно, соприкасаясь, пересекаясь, взаимно подпитываясь, протекали общие художественные процессы, подчиненные общей истории и общей идеологии, эстетически осваивающие общий предмет изображения и предполагающие общие смысловые решения, художественные позиции. (Вот хороший пример: прогремевший в свое время на всю страну фильм литовского режиссера В. Жалакявичюса «Никто не хотел умирать» был абсолютно национален по конкретному историческому материалу и ансамблю актеров, хотя сюжетно использовал при этом традиционную схему американского вестерна, а по духу и смыслу своему представлял абсолютно советское произведение.)
Несмотря на национальное своеобразие, неравноценность и неравномерность развития отдельных литератур, советский литературный процесс обнаруживал повсеместный интерес к мифологизации и мифотворчеству. Здесь рядом с «Прощанием с Матёрой» В. Распутина и «Царь-рыбой» В. Астафьева располагались произведения Ч. Айтматова, О. Чиладзе, Т. Пулатова, а также писателей малых народов Севера — В. Санги, Ю. Рытхэу, Ю. Шесталова, чье профессиональное творчество было еще всецело пронизано народным миросозерцанием и дыханием фольклора. Острые формальные импульсы советский литературный процесс получал от литератур Прибалтики, особо чувствительных к западноевропейским влияниям, — в прозе эти литературы культивировали систему «внутренних монологов», в поэзии расшатывали классическую ритмику, формы и размеры. Общезначимыми становились поиски русской литературы в жанровой сфере — повсеместно распространилась «маленькая повесть», начал активно развиваться рассказ (ощутимую роль здесь сыграла так называемая «молодая проза»).
Трудно представить себе прозаиков более несхожих — и национальным материалом, и ментальностью авторов, и стилистикой, — нежели Василий Белов, Витаутас Бубнис и Грант Матевосян. Но как схожи были проблемы их произведений 1970-х годов, противоречия, одолевавшие героев, сюжеты и конфликты изображаемой жизни! Когда я был в Ереване, чудесном городе, сложенном из розового туфа, в гостях у Матевосяна, художника замечательного и, мне кажется, в России еще далеко недооцененного, мы два часа проговорили об этом общем, удивляясь нашему сходству и гордясь различиями. В повестях «Похмелье», «Буйволица», «Мать едет женить сына», «Мы и наши горы» Грант выступает как подлинный певец армянской деревни, глубинной, мощной социальной структуры, уже разъедаемой вторжением городской жизни. Это крестьянский сын, очень близкий по своему мировосприятию и к В. Белову, и к В. Распутину. Правда, национальные характеры тут другие, без русской пластичности и философского смирения, словно вытесанные из камня. И краски не акварельные — яркие, резкие, сарьяновские. Юмор и ирония Гранта, роднящие его с грузинской прозой, тоже совершенно не свойственны потомкам русских крестьян. Однако кто будет спорить, что во всех этих произведениях изображены схожие социальные типы, рифмующиеся настроения и интонации!
Больше того, общность национальных литератур советской эпохи сохраняется даже в тех случаях, когда социальный материал, психология персонажей, изображаемый быт в произведениях совершенно различны. Например, действие повести В. Мартинкуса «Флюгер для семейного праздника» происходит в сугубо современном совхозе, с отлично механизированным хозяйством, собственной гостиницей, большими магазинами, поликлиникой, кинотеатром, краеведческим музеем и пр. (в семейном особняке комната председателя совхоза напоминает кабинет-библиотеку ученого). Однако автор говорит ровно о том же, что В. Шукшин или Н. Рубцов: город «таранит» село, молодежь не хочет работать на земле и продолжать дела отцов, дети разбегаются из семейного гнезда. И все то же самое происходит, кстати, в литовской прозе совсем иного стиля — эпической трилогии В. Бубниса «Жаждущая земля», где первая книга подобна литовской «Поднятой целине», а последняя доводит действие до драматического распада современной литовской деревни.
Все заметные произведения национальных литератур переводились на русский язык, и это открывало перед писателями неоценимые возможности художественных контактов, учебы, взаимообогащения. Лучшее подтверждение тому — творческая судьба моего однокурсника и друга, народного поэта Киргизии Омора Султанова. Мы учились на одном курсе филологического факультета — он в киргизской, а я в русской группе. Группы были разделены языком, и сблизились мы много позже, когда оба вступили в одну и ту же общесоветскую литературную жизнь, а Султанов, одна из самых ярких фигур в современной киргизской поэзии, — в сферу влияния русского языка и русской культуры. Не уверен, что, поэт глубоко национальный, Султанов занял бы столь значительное место в собственной литературе, если бы не русский язык и контекст мировой поэзии.
Чтобы ощутить силу и свежесть поэзии Омора в полной мере, надо было обязательно увидеть его село, привольно раскинувшееся по берегу Иссык-Куля. Огромное глубоководное озеро, растянувшееся на десятки километров, было одним из чудес киргизской природы. Я помню, как нашу Академию наук посетили однажды знаменитые тогда чешские путешественники Ганзелка и Зикмунд, объехавшие полсвета (их книги лежали на прилавках всех книжных магазинов России). Сравниться с Иссык-Кулем по красоте, говорили они, может только африканское озеро Чад (да-да, то самое, где бродил изысканный гумилевский жираф!).
Омор привез меня на свою «малую родину» в солнечный день: россыпь белых домиков и фруктовых садов была замкнута между зеленой громадой предгорий и бесконечным голубым пространством озера. Все природные стихии — небо, земля, вода — сопряжены были здесь самым глубоким и естественным образом, создавая не просто величественный пейзаж, но единую жизненную среду обитания. Жизнь строилась уступами, поясами, вздымаясь от озера в горы, сменяя рыболовство на землепашество, овощеводство на хлеборобство, золотые долины, где колышутся волны пшеницы и ячменя, на сочные пастбища — джайлоо и, наконец, завершаясь, подобно пирамиде, высокогорными сыртами, куда уходили со стадами овец и яков на свои суровые зимовья обветренные, прокаленные стужей и солнцем чабаны...
Горы, Иссык-Куль, горные реки, луга, стада овец, табуны лошадей, мерный крестьянский обиход — все это сводится в одну сияющую точку, и называется она в поэзии Омора по имени села — Тосор. «Милый Тосор, если чего-то стою — / это тебе я обязан, твоим истокам». Подобно В. Астафьеву, который сказал как-то в интервью, что после писательского труда ему ближе всего «профессия пахаря», Омор Султанов признается: «…Когда бы век мой не вручил перо мне — / пасти бы мне в джайлоо табуны! / Табунщиком я стал бы — не поэтом! / Исполненный пастушеских забот, / летал бы на коне зимой и летом, / и так из года в год, из года в год».
«Крестьянская» ли это поэзия? С одной стороны — чисто крестьянская, и «грани меж городом и селом» волнуют Омора не меньше, чем, скажем, русского поэта Николая Рубцова. С другой стороны, только отчасти крестьянская, ибо сияющая точка Тосора все время готова в его стихах «расшириться», превратиться во вселенную, сопрягая пространство и время, национальное и общечеловеческое, техническую цивилизацию и гуманитарную культуру. «Вместе с природой цвету, в сентябре облетаю... / И обрастаю винтами годичных колец». А если виражами промчаться по этим кольцам, как взлетает мотоциклист по вертикальной стене, то откроется исполненная ярких контрастов картина, в поэтическом воссоздании которой Омор без русского языка и русской культуры уже никак бы не обошелся: «Париж — / этого слова не знали предки мои, / которые жили в горах Ала-Тоо… / Мои седобородые предки / в такое время, / когда красное солнце спешит к закату, / на зеленых холмах восседали, / а рядом блеяли овцы и козы... / Я вечером был в „Гранд-Опера“, / слушал там Берлиоза...»
В год, когда не вернулся с войны отец Омора, умерла и мать. Мальчик остался круглым сиротой, жил в интернате, после окончания средней школы не поехал вслед за сверстниками в столицу и еще поработал в колхозе. Деревенский паренек, приехавший в 1954 году из Тосора во Фрунзе, почти не говорил по-русски и размышлял на вокзале: не бросить ли все и не удрать ли на край света (краем света представлялся шахтерский городок Кызыл-Кия в Киргизии). В поздней лирике, в «Песнях усталости», Омору удалось с жестким, подчас даже жестоким реализмом воссоздать картины жизни киргизского аила во время войны, характеры сверстников и односельчан, недетскую тяжесть конфликтов и впечатлений, навалившихся на плечи его лирического героя: «Четыре хребта с четырех сторон. Посередине — долина. Грабли одни. Четыре лошади. Плуг один. Я и Абды... Шалашик из прутьев. Шаром покати».
После переезда во Фрунзе и поступления на филфак биография Омора переживает крутой подъем. В литературе его имя появляется уже в студенческие годы, во времена большого общественного подъема после XX съезда, когда в Москве завоевывают аудиторию Политехнического Е. Евтушенко, А. Вознесенский, Р. Рождественский. Стихи Султанова, как и стихи нашего сверстника Рамиса Рыскулова, становятся в киргизской поэзии обновляющим, «дрожжевым» началом. Отсюда, от русских шестидесятников, эта сила, напор, сплав лирики с публицистикой, «ершистость» и пафосность. В отличие от Омора, Рамису завоевать общесоюзную известность так и не удалось, однако его все знали: он жил в мире слов и строк, производил впечатление человека не от мира сего, чуточку шаманил, говорил странно, невпопад и был готов, остановившись, читать стихи каждому встречному. Я хорошо помню его маленькую крепкую фигуру с огромной копной волос на голове, сразу бросающуюся в глаза среди молодежной толпы, фланирующей во Фрунзе по улице, которая сейчас называется Чуйским проспектом, а на моем веку побывала и улицей Сталина, и улицей ХХII партсъезда.
...В Тосоре нас поселили в каком-то «гостевом» домике райкома партии, почти на самом берегу, и в день приезда устроили торжественный обед. Райкомовские начальники пришли с празднично одетыми женами, кушанья подавали скромные молодые киргизки, тут же исчезавшие, унося пустые блюда. Вероятно, партаппарат понимал исходящую от нас опасность, и потому вечерами мы гуляли по пустому пляжу, безуспешно гадая, куда скрылось все женское народонаселение, которое могло бы очень украсить наш холостяцкий быт. Для купанья прозрачная голубая вода озера уже была холодна. Под черным куполом неба, усеянного крупными мохнатыми звездами, мы вдыхали запах степных трав, прислушивались к плеску воды, вглядывались в слабые огоньки курорта Чолпон-Ата, расположенного на противоположном берегу. Одинокие и лишенные женского внимания, мы говорили о поэзии. Стихи, которые Омор читал мне по-киргизски, «на слух», были нежны и музыкальны, несмотря на резкость звуков тюркской фонетики. Насквозь пронизывающие их вертикальные рифмы, казалось, натягивают эти строки на колки, подобно струнам между бездонным небом и металлической рябью озера. Одной из новых форм, фактически введенных в киргизскую поэзию именно О. Султановым и Р. Рыскуловым (только значительно позже она проникла в творчество «старших», например С. Эралиева), был верлибр. Сегодня верлибр широко распространен в молодой поэзии Средней Азии, Закавказья, Прибалтики, — вероятно, потому, что он наиболее соответствует внутреннему ощущению поэтической свободы. Но если для прибалтийских литератур, традиционно связанных с Западом, здесь нет ничего удивительного, то в системе тюркской языковой группы, с ее закрепленными ударениями, легкодоступной и повсеместной флективной рифмовкой, верлибр ознаменовал подлинную революцию не только в художественных средствах, но и в самом поэтическом сознании. Не менее революционными были исповедальность, резко окрашенный индивидуальностью лиризм — ведь национальная поэзия располагала главным образом описательно-эпическим взглядом на мир, уходившим корнями в фольклор.
Поэзия шестидесятников Киргизии принципиально раздвинула и обогатила горизонты национальной лирики новой художественной ориентацией — помимо совместного движения с русской поэзией в процессы художественного развития этой лирики была включена, через переводы, поэзия других народов СССР и Западной Европы. Русский язык Омор начал осваивать, только перебравшись из села во Фрунзе, и до сих пор говорит по-русски с некоторым затруднением: точно, с пониманием тонкостей, особенно юмористических, но медленно, подбирая слова. Русский стал для него проводником в большую поэзию, русскую и зарубежную. Нельзя не заметить в его стихах перекличку с поэтами, которых он либо переводил, либо внимательно читал и знал: Э. Межелайтиса, Б. Брехта, П. Неруды, Н. Хикмета, Г. Лорки и др.
После того как я уехал в Москву, наши отношения сохранялись, и мы виделись во время своих поездок — то в Москве, то во Фрунзе. Омор не терял литературной формы и был созвучен и молодым московским поэтам 1980-х годов, которых я печатал в журнале «Дружба народов», когда заведовал там отделом поэзии. Очень близким ему по своему творческому мировидению и стилю показался мне молодой тогда Саша Еременко. В 1984 году я опубликовал подборку Еременко, а для перевода дал ему несколько стихотворений Омора, представив оба имени в одной связке. Соединение этих двух имен оказалось настолько удачным, что переводы Еременко я впоследствии не раз встречал и в новых поэтических сборниках Султанова.
Не менее показателен с точки зрения связей киргизской литературы с русской и русским языком и творческий опыт Мара Байджиева. Имя Мара известно больше по театральным постановкам, телеспектаклям и киносценариям, нежели по прозе, причем известно не только в нашей стране, но и за рубежом, где оно — в числе немногих — долгое время представляет современную киргизскую литературу.
«Мар Байджиев — один из наиболее известных представителей новой литературной генерации, — писал Ч. Айтматов. — Его творчество, так же как и творчество его сверстников, формировалось в сложном процессе сочетания национальных традиций с достижениями единой многонациональной советской литературы и опытом мировой культуры». Подобное наблюдение, кстати, целиком относится и к самому Айтматову, который, на несколько лет раньше вступив в литературу, тоже, по существу, принадлежал к «новой литературной генерации», разве что старшей возрастной группы. В причастности к достижениям русской литературы первостепенное значение имело у киргизских писателей литературное «двуязычие», отнюдь не равнозначное «бытовому». Творческие биографии Айтматова или Байджиева в этом отношении явно стоят особняком. Айтматов начинал свой путь в литературе на киргизском языке, постепенно расширяя употребление русского. Проблема «двуязычия», или «билингвизма», как выражаются ученые люди, применительно к творчеству Айтматова представляет огромный интерес. Первые его повести были переведены на русский (скорее всего, с подстрочников) москвичами, но уже в 1961 году он, видимо, почувствовав необходимость общаться с всесоюзным читателем без посредников, сам переводит на русский повесть «Тополек мой в красной косынке», в 1962 году — «Материнское поле» (так, кстати, всегда поступал, например, и замечательный белорусский прозаик Василь Быков, не доверявший перевод третьим лицам, но мы, конечно, понимаем, что трудности перевода с одного славянского языка на другой и с языка тюркской группы на славянский несоизмеримы).
У «Первого учителя» два переводчика, и автор — один из них. Повести «Прощай, Гульсары» и «Ранние журавли» Айтматов пишет, если судить по журнальным сведениям, уже на русском (говорил он на русском прекрасно и практически без акцента). Я не знаю, как обстояло дело с последующими произведениями, печатавшимися на русском вообще без ссылки на чей бы то ни было перевод (вопрос этот достаточно запутан). Конечно, пиши Айтматов только по-киргизски, он и так стал бы в конце концов — через переводы на другие языки — широко известен, но мне представляется несомненным, что русский язык послужил мощнейшим мотором для стремительного вывода произведений Айтматова на мировую орбиту.
Помимо расширения индивидуального художественного горизонта автора и возможностей воздействия его произведений на общий уровень национальной литературы двуязычие имело своим прямым результатом и самоопределение писателя на карте литературного процесса. Киргизская письменная литература, сообразно историческому бытию киргизов, всегда была близка фольклору, природе и крестьянско-кочевому образу народной жизни. Айтматов удачно соединил в своей прозе древний миф и социальную реальность, традиции и новизну, оставаясь, несмотря на свои интеллектуальные конструкции и возникающую рядом с ними «городскую» тему, писателем, глубоко укорененным в народной почве. Байджиев же изначально заговорил голосом города (причем в драматургии, мне кажется, этот голос даже слышнее, чем в прозе) и, по существу, обозначил в киргизской литературе целое направление, явно рифмующееся с русской «молодой прозой», с урбанизмом В. Аксенова или А. Гладилина.
Действие его пьес, как правило, разворачивается на фоне городской жизни; его персонажи — студенты, врачи, научные работники, люди творческого труда; сюжеты и конфликты этой литературы зачастую связаны с профессиональными взаимоотношениями и городским бытом; авторский текст насыщен скрытыми цитатами, литературными аллюзиями, разговорными интонациями городской среды. Но не только диалоги в пьесах — сам стиль повествования в его прозе, даже «деревенской» по материалу, далек от склада народной речи и не пытается ее имитировать. В этой стилистике сочетаются разнообразие нюансов, психологическая разработанность, подтекст, ироничность, умелое использование лирических акцентов. В начале 60-х годов прошлого века в киргизской литературе мало кто так писал, и опыт русских прозаиков-шестидесятников, опыт, условно говоря, литературного круга катаевской «Юности», Мару очень пригодился. Последующему обращению автора к «Манасу», к древним народным сказаниям и культурным традициям этот опыт, как ни странно, не противоречил.
4
На протяжении многих десятилетий мы так привыкли говорить о взаимодействии национальных культур в пределах Российской империи, что совершенно перестали обращать внимание на то, что в подобных разговорах все больше утрачивалось ощущение различий в национальной истории, традициях и менталитете народов, объединенных общей государственностью. Киргизы, например, были в прошлом кочевым народом, разумеется, с совершенно иным общественным укладом и мировосприятием, нежели у народов оседлых, в первую очередь — русского. Стали аксиомой представления, исходящие из иерархии социально-исторических этапов развития человеческого общества, а следовательно, и о том, как кочевники были осчастливлены социализмом. Но не случайно ведь Айтматов, сделавший борьбу с косностью патриархального мира одной из доминантных художественных тем своего творчества, вспоминает о кочевье как о культурном празднике народа, как о ярчайшем впечатлении своего детства. «Мне очень повезло, — говорил он в одном из своих интервью, — что я застал сразу несколько эпох в истории своего народа; во времена моего детства народ еще кочевал, причем кочевье было демонстрацией народной культуры, ее праздником, когда в путь, пролегавший по горам, по равнинным просторам, по берегам бурных рек, брали с собой самое лучшее — нарядную утварь и упряжь для лошадей, когда девушки пели песни, а акыны состязались в поэтическом мастерстве…» В мифологических слоях произведений Айтматова золотые слитки народной прапамяти, идущей именно из патриархального мира, противостоят злу, сосредоточенному в настоящем и порожденному во многом современной цивилизацией.
Могу снизить эту тему до забавного бытового эпизода. Мой друг и однокурсник Сеит Джетимишев во время одного из моих приездов во Фрунзе (по-моему, он был тогда директором киргизского Учпедгиза) повез меня в родной колхоз на какое-то празднество. Поездка была дальняя, на черной «Волге». Молодой председатель колхоза, родственник Сеита, уже накрыл праздничный стол. Мы были почетными гостями: Сеит, земляк, большой человек из столицы; я — посланник Москвы, аксакал, учитель, «муалим». Развернулось пиршество. Западный человек был бы шокирован. Плов, возвышавшийся на столе золотой горой, брали щепоткой пальцев, аккуратно уминали рис и отправляли в рот без помощи вилок. В знак особого расположения хозяин вложил порцию такого риса и в мой рот. Тостам не было конца, и стол все больше погружался в туман, из которого неожиданно возник передо мной дымящийся череп барана. Прямо из черепа бессмысленно пялился на меня голубой бараний глаз. Оказалось, что глаз предназначался самому уважаемому человеку, то бишь мне. Съесть я его при всем желании был не в силах. Все вокруг меня пели и плясали, после чего преподнесли мне несколько шкурок то ли енота, то ли сурка, из которых я впоследствии сшил себе в прославленном В. Войновичем ателье Литфонда меховую шапку. Сломить мое упорство, однако, хозяевам так и не удалось, и шапка много лет напоминала мне о моей черной неблагодарности.
На обратном пути я уже в черной «Волге» не столько сидел, сколько возлежал и, когда машина на полпути резко остановилась, буквально вывалился из нее на засеянное какой-то неведомой сельскохозяйственной культурой поле. Дивная картина открылась передо мной: над полем висело сверкающее металлическое блюдо луны, а под луной была постлана прямо на земле скатерть, и блюдо на ней, в свою очередь, сверкало всяческой снедью. В развале снеди лучилась непочатая бутылка водки. «А это зачем?» — заплетающимся языком простонал я, не обращаясь ни к кому и не требуя ответа. «Надо выпить, Вадим-агай, — убедительно сказал мне председатель. — Мы пересекаем границу нашего района». Вряд ли бы эти традиции, в основе которых лежат замечательное гостеприимство и патриархальная привязанность к своей земле, изменились, даже если бы жителей аила снабдили для приемов серебряной посудой с монограммами, а бараний глаз заменили кристаллом горного хрусталя…
Взаимодействие взаимодействием, но республики и народы все же изрядно отличались друг от друга, что в итоге неопровержимо подтвердил сам распад Советского Союза. В начале 1980-х годов мы проводили семинар по литературам Прибалтики в Дубултах. Речь зашла о прозе военного времени, и я, в своей увлеченности общими категориями литературного процесса, упрекнул какие-то литовские произведения за «другое» изображение войны, нежели в русской «лейтенантской» прозе. Не помню, кто из прибалтийских литературных критиков (это могли быть и мои товарищи по аспирантуре ИМЛИ латыш Харий Хирш или литовец Альгис Бучис, а мог быть и молодой Михаил Веллер, совсем тогда еще не знаменитый, но сразу отмеченный проводившим семинар А. М. Борщаговским), одним словом, кто-то из них, с очень сложной интонацией заметил: «Но ведь у нас была иная война». Где-то в своих воспоминаниях Веллер написал, что мы пошли с ним и хорошо надрались по этому поводу…
На фоне многообразных национальных различий разворачивались в республиках процессы «русификации», о чем стоит поговорить особо. Как ни парадоксально, но сама Россия при этом выпадала из категории национальных образований. Согласно самому поверхностному объяснению, это происходило потому, что она всегда была многонациональной. Но ведь мононациональных этносов в СССР, кроме каких-нибудь совсем уж малых народностей, практически вообще не существовало, и это обстоятельство самоопределению каждой республики именно рядом с «титульной» нацией ничуть не мешало. Будучи численно преобладающими на территории СССР, русские, однако, оказались единственным народом, не имеющим своего национального и административно-территориального ареала. Во многом эта ситуация определяла и крайнюю двусмысленность их положения на «чужой» территории (вряд ли оно стало лучше после того, как несколько десятков миллионов русских после распада СССР вообще оказались за пределами России).
В исключении России из числа национальных государственных образований крылся, правда, некий смысл или по крайней мере некое объяснение, если вспомнить ленинское утверждение, что интернационализм «великой нации» не просто сводится к соблюдению «формального равенства», но и налагает на нее обязанность возместить «национальным меньшинствам» «то неравенство, которое складывается в жизни фактически». Но крылась здесь и великая странность, сопровождавшая всю историю построения национальных взаимоотношений в Советском Союзе. С уверенностью могу засвидетельствовать, что государственная политика русификации республик к русскому народу никакого отношения не имела, его бытовых нужд и практических интересов никак не затрагивала и никакими выгодами для него не оборачивалась. Бюрократический «централизм» был готов пожертвовать любыми национальными интересами во имя общих интересов государственной власти и личных интересов ее чиновников. В результате рассеяния по огромной территории страны русские все более утрачивали ощущение этнического единства. «Господствующая» роль русского народа как «титульной» в СССР нации, во многом фиктивная, болезненно сочеталась в национальных республиках с ощущением «второсортности», которое русские неизбежно испытывали здесь как «инородцы».
Ярче всего политика русификации отражалась на положении национального языка. Киргизский у нас, конечно, преподавался — и в школе, и в вузе, но чисто формально (даже иностранные языки, оставшиеся для нашего поколения книгой за семью печатями, «изучались» лучше). Это сейчас, по прошествии многих лет, я могу только удручаться тому, что не выучил киргизского: такое знание не просто помогло бы мне совсем по-иному почувствовать себя в республике, но, главное, дало бы разговорный ключ к целой группе тюркских языков. Я, можно сказать, упустил единственную в своей жизни возможность стать «полиглотом»… Надо, однако, учесть, что «чужой» язык всегда успешно осваивается не по любви, а по необходимости. Этой необходимости не было: русские составляли тогда во Фрунзе не меньше 60—70 процентов населения. К тому же все киргизы знали русский и росли двуязычными с детства (в киргизских семьях, как правило, родители, а потому и дети общались на обоих языках). Двуязычие представляло для киргизов заранее предопределенный и не зависящий от их желания выход из тупиковой социально-исторической ситуации. Дело в том, что русский во всех республиках был единственным государственным языком (факт, который сегодня, после распада СССР, может показаться новому поколению в бывших советских республиках просто невероятным). Советская власть нашла, таким образом, поистине замечательный способ заставить сотни народов, национальностей и этнических групп, населяющих необъятные просторы России, выучить русский. Русские же от необходимости осваивать другие языки на местах своего проживания были по определению освобождены.
Суть всей этой ситуации с единым государственным мы, однако, не поймем до конца, если не добавить сюда одной очень важной детали: незнание языка коренной нации ощущалось нами как некое естественное право, избавлявшее русское население от «ненужной» затраты времени и усилий. Более того, создавалась, сколь ни парадоксально, некая модель «космополитического» мироощущения и для «малых народов», при котором национальные меньшинства тоже освобождались от необходимости знания собственного национального языка. Среди них возник целый слой молодежи, получившей странное наименование «русскоязычной».
Сегодня в положение «иностранного», «ненужного» языка попадает, увы, в странах СНГ уже русский, и сколь бы ни предполагал этот процесс некую историческую «сатисфакцию», общественные последствия его сугубо негативны. Если история наша сложилась так, что целый континент выучился говорить по-русски и нет необходимости изобретать некий искусственный язык, «эсперанто», отказ от действительно великого и могучего русского языка, совершенно не повинного в навязанной ему политической роли и ставшего мощнейшим средством межнационального — в мировом масштабе! — общения культур (через переводы на русский все народы Советского Союза приобщались к мировой культуре, а русский народ — к культурам национальных республик), есть величайшая глупость и в каком-то смысле даже преступление перед будущим. Ведь еще одно-два поколения, и новые независимые государства, отколовшиеся от России, безвозвратно русский утратят! Киргизия оказалась одной из немногих бывших советских республик, сохранившей
на официальном уровне «двуязычие» и нашедшей в своем народе достаточно здравомыслия, чтобы понимать, какие преимущества для развития экономики и культуры республики дает возможность напрямую общаться с Россией.
Вместе с тем насильно мил не будешь, и молниеносный отход большинства бывших республик после развала империи от русского языка указывает лишь на то, что его принимали по необходимости. Я с интересом наблюдал в Нью-Йорке за молодыми китайцами, обслуживающими китайскую закусочную: они говорили между собой только на английском. Никто не заставлял их учить этот язык, никто не контролировал их яыкового поведения — это было желание побыстрее ассимилироваться, форма уважения к Америке и, в конце концов, просто условие выживания. В Москве, на рынке, что под окнами моего дома, торговцы-мигранты говорят по-русски лишь с русскими покупателями, между собой моментально переходя на родной язык. Так мы пожинаем плоды прежней национальной политики…
В мои школьные и студенческие годы во Фрунзе на улице Токтогула, как раз против моего дома, стояла единственная киргизская школа-интернат (ее все знали — «школа № 5»); чуть ниже, на аллее Дзержинского (ныне бульвар Эркендик), располагалось единственное киргизское женское педагогическое училище (девушек отсюда вечером на улицу не выпускали, и под окнами его вечно толпились особи мужского пола, жаждущие любви). Учащихся в школу и училище свозили из дальних горных районов республики. Заведения эти имели чисто формальный, декоративный характер и были как будто бы предназначены лишь для того, чтобы засвидетельствовать успехи национальной политики в СССР. Чем их выпускники могли в дальнейшем заниматься, если все вузы в стране функционировали на русском языке, я ума не приложу. Точно такое же положение сложилось и в других республиках, даже в странах с древней письменной культурой. В середине 1980-х мне, например, рассказывали об этом в Литературном институте мои студенты-армяне: школьники сплошным потоком переходили из национальных армянских школ в русские, имея в виду дальнейшую свою судьбу. В республике, чья столица Ереван отличалась уникальным мононациональным составом (более 90 процентов населения составляли армяне), этот факт выглядел особенно выразительно.
Кто решится утверждать, что диктатура русского языка, русской системы образования, русских политических и художественных представлений, существование в Киргизии единственной школы на киргизском языке — это не русификация, пусть бросит в меня камень. Мои университетские сокурсники-киргизы подбирали русские аналоги своих имен, и я долго называл Сеита Джетимишева Сережей, а Камбыралы Бобулова — Колей, ничуть не интересуясь тем, как их называли родители… Однако ведь и несомненная эта русификация в советской империи была отягощена крайней двусмысленностью. Положение русских в национальных республиках всегда было весьма не простым. О том, каково оно стало ныне, когда несколько десятков миллионов русских после распада СССР оказались за пределами России и лишились прикрытия «центра», больно даже думать.
Особенно заметно национальное неравенство бросалось в глаза в кадровой политике. Известный лозунг «Кадры решают все» в национальных республиках приобретал своеобразную окраску. Разного рода должности, не требующие высокой профессиональной квалификации, но социально репрезентативные, занимали в Киргизии национальные кадры (точно так же, кстати, в «центре» к высшей власти сквозь толщу «титульной» русской нации пробивались лишь редчайшие представители республик — Г. Алиев, позже Э. Шеварднадзе). Русских больше было «снизу» — на фабриках, в сфере неквалифицированного городского труда (во многом, конечно, и потому, что они преобладали в сфере городского населения).
Вместе с тем к облеченным всеми атрибутами власти первым секретарям ЦК компартии союзных республик (обязательно — лицам коренной национальности) всегда был приставлен второй, обязательно — русский, эмиссар из Москвы, без которого не решались никакие серьезные вопросы. Ставленники Москвы возглавляли все, говоря современным языком, силовые и специальные структуры — министерства госбезопасности, МВД, военные гарнизоны, ведомства, связанные с «оборонкой», «почтовые ящики» и пр. Русские по большей части в мою бытность в Киргизии руководили кафедрами вузов и академическими институтами, поскольку национальных кадров на протяжении многих десятилетий не хватало.
Во главе пирамиды власти стоял киргиз, первый секретарь ЦК партии. В детстве я только и слышал его имя — Разаков, Раззаков (не ручаюсь за количество «з», может быть, их было даже три, и в моем детском сознании все они звучали угрожающе: Раз-з-з-аков). Человек с жужжащей фамилией обитал в обнесенном высоким четырехугольным забором особняке в нескольких кварталах от центра города, рядом с обычными домами; тогда социальная иерархия не бросалась в глаза столь вызывающе, как сейчас. Особняк через забор не просматривался, и казалось, там царит вечное молчание. Неоднократно проходя мимо, я ни разу не видел его обитателей и не слышал за забором живых голосов.
Потом Раззакова сменил другой секретарь — Усубалиев, но при нем я уже уехал из Фрунзе. Правда Усубалиева я однажды лицезрел вблизи. Я летел в очередную командировку в Киргизию, опаздывал на самолет, взбежал по трапу последним, но проводница сказала, что все места уже заняты. Я, разумеется, начал скандалить. Вышел командир экипажа и с необычной любезностью быстро повел меня в третий, хвостовой, салон. Салон поражал необычайной тишиной и серьезностью пассажиров. В первом ряду не было никого, кроме важного человека, который медленно и сосредоточенно читал «Краткий курс ВКП(б)». Стюардесса носила ему бутылки «Боржоми». В салоне пустовало одно-единственное место, около иллюминатора. Соседнее кресло занимал приветливый красивый русский парень, пропустивший меня к окну. Я вежливо предложил ему иллюминатор, но он отказался. Когда я наконец уселся, расслабился и смог более внимательно рассмотреть обстановку, меня осенила догадка. «Это Усубалиев?» — спросил я соседа. Парень сразу утратил приветливость и насторожился: «А вы откуда знаете?» Я понял, что надежно отсечен от выхода и, главное, от правительственного тела. Это действительно был его телохранитель.
Мы приземлились во фрунзенском аэропорту (это был еще не «Манас» с американской военной базой, а маленький и уютный аэродром прямо за городской чертой), но из самолета никого не выпускали. К нашему салону подогнали трап, и по нему степенно спустился Усубалиев. В иллюминатор я наблюдал, как к трапу подкатило несколько черных «Волг». Состоялся радостный обряд встречи с членами ЦК, и телохранитель кинулся ловко перетаскивать чемоданы республиканского вождя, выгружаемые командой из чрева самолета. Количество их меня поразило — ведь он, я думаю, бывал в Москве чаще, чем в своей фрунзенской квартире. Черные «Волги» укатили, и только потом подвели трап пассажирам…
Однако что там Усубалиев — в конце концов я его не знал ни как руководителя, ни как человека. Даже разного рода должности, не требующие высокой профессиональной квалификации, но сколько-нибудь репрезентативные, занимали, как правило, киргизы. Сразу по окончании университета мне довелось повстречать такого доподлинного, ничего, я предполагаю, не умеющего и ничего не знающего, но исполненного почти картинной важности и спеси номенклатурного киргизского бюрократа.
Я был «распределен» (тогда «свободных» дипломов не выдавали — надо было в течение нескольких лет отрабатывать свое высшее образование по назначению государства) в местную «Учительскую газету» при Министерстве просвещения Киргизии. Газета находилась прямо в здании министерства и ютилась в двух комнатках. Весь штат ее состоял из двух молодых симпатичных киргизов, принявших меня как своего товарища, женщины — ответственного секретаря (то ли узбечки, то ли татарки), в силу своей «ответственности» тоже достаточно важной, и главного редактора, чья важность просто не имела пределов.
Главный занимал собой смежную комнату и четырежды в день, не глядя и не здороваясь, проходил сквозь нас, ибо другого пути, увы, не было: на работу, с работы, на обед в столовую ЦК, располагавшегося в двух кварталах от министерства, и обратно. Не уверен даже, что он ходил в наш, общеминистерский, туалет — скорее всего, терпел до обеда, когда уже можно было пойти в туалет ЦК: наличие естественных потребностей наравне с сотрудниками, вероятно, казалось ему унизительным. Раньше он был секретарем обкома партии в какой-то отдаленной горной области, откуда и был прислан в газету — то ли на повышение, то ли на понижение. На дверях его кабинета, со стороны нашей комнаты, висел увесистый звонок, который то и дело заставлял всех вздрагивать: мы находились от него на расстоянии вытянутой руки, но нас вызывали звонком. Вернее, даже не нас, ритуал был таков: сначала по звонку осторожно входила в кабинет главного, втянув голову в плечи, ответственный секретарь, потом она появлялась с выражением глубокого почтения на лице и указывала, кого главный хочет в данный момент видеть.
Я прокантовался в газете около года, и все было бы хорошо, если бы главный редактор не решил, что с моим появлением пришло его время печататься в центральной «Учительской газете». Он вызывал меня в кабинет, совал мне какие-то инструкции, требовал, объясняясь чуть ли не жестами, чтобы я писал на основе этих инструкций статьи и посылал за его подписью в Москву. Статьи, разумеется, отвергали, и вскоре мы друг друга возненавидели. Не помню уж причины очередного конфликта, но только я, будучи по природе незлобивым молодым человеком, кинулся на него с кулаками. Два моих товарища-киргиза и насмерть перепуганная ответственная секретарша с трудом меня оттащили. И вот ведь что любопытно: когда через несколько лет в кинотеатре, после фильма, я наткнулся взглядом на ненавидящий взгляд главного, посланный мне из соседнего ряда, то самым неожиданным было неприятное чувство, связанное не с ним (ничего хорошего тут ожидать не приходилось!), а с тем, что пожилая усталая женщина около него, явно его жена, оказалась… русской. Как будто бы русская женщина должна была «выдаваться» киргизу в качестве некоего «приза»! Вот тогда я впервые — и очень остро! — почувствовал, что человеку надо по капле выдавливать из себя не только раба (это-то я в отношениях с главным осуществил быстро), но и дремлющего до поры до времени националиста, что сделать гораздо труднее…
5
Были ли в нашей среде межнациональные конфликты? Конечно, были, хотя в школе я их практически не наблюдал, за исключением общих для России во все времена антисемитских настроений. Я, например, дважды сталкивался с национальным вопросом в «еврейском варианте». Шел 1946-й или 1947 год. Мальчишек нашего дома терроризировал какой-то приходящий амбал лет восемнадцати. Однажды он изловил меня где-то в буйном кустарнике, окружавшем дом, одной рукой крепко зажал мою голову у себя под мышкой, а другой с какой-то исследовательской целью залез мне в штаны. Внимательно осмотрев привлекавшую его малость, он явно изменил отношение ко мне к лучшему и, удовлетворенно констатировав: «Хороший жиденок», — отпустил меня восвояси.
Дорого бы я сегодня заплатил, чтобы узнать, в каких жизненных обстоятельствах сформировался тогда этот юный антисемит. В самом деле, только представьте себе: едва закончилась война — и ведь не Гражданская же, с ее национальными и классовыми конфликтами, а, напротив, Отечественная, с феноменом великого единения народов (все этнические конфликты были еще впереди). Русских в Киргизии оставалось не так уж много, евреев — и того меньше (эвакуированные начали возвращаться в родные места). Киргизы до антисемитизма, что называется, вообще еще не «дозрели» (что им, вчерашним кочевникам, вообще была Гекуба!). И вдруг из каких-то залетевших на азиатскую окраину отбросов великодержавной психики возникает в нашем фрунзенском дворе существо, как будто бы прямо описанное в рассказе Бабеля 1920—1930-х годов «Дорога»: «Мужик с развязавшимся треухом отвел меня за обледеневшую поленницу дров и стал обыскивать. На нас, затмеваясь, светила луна. Лиловая стена леса курилась. Чурбаки негнувшихся мороженых пальцев ползли по моему телу. Телеграфист крикнул с площадки вагона: „Жид или русский?..“».
Я долго потом приставал со своими недоумениями к отцу, но тот, видимо, не мог найти удовлетворительных для моего возраста объяснений случившегося и, проходя по двору, где я бил баклуши с приятелями, только мрачно просил меня время от времени показать ему «того хулигана». Однако амбал был удачлив и на глаза отцу не попадался.
Был, однако, эпизод, с точки зрения национальных отношений куда более серьезный и надолго оставивший во мне чувство горечи.
Наш курс на филфаке делился на две группы — русскую и киргизскую. Преподавание в каждой группе шло на родном языке. Каждый год на протяжении первых трех курсов летом нас отправляли на месяц на сельскохозяйственные работы: сначала это была уборка сахарной свеклы во Фрунзенской области (белые сладкие огромные клубни — уехав из Киргизии, я больше нигде их не видел), потом — уборка хлопка на юге республики. Плантации располагались вблизи «узбекских» городов Киргизии — Джалал-Абада и Оша (если название «Ош» склоняется). Это уже была серьезная поездка — месяц жизни в полевых условиях, вдали от дома, без каких-либо удобств: с соломой на глиняном полу, служившей постелью, ночевками вповалку, умыванием холодной водой из горной речушки, «туалетами» в кустах и т. п.
Конечно, молодость во всем находит какое-то удовольствие и романтику. На сельских базарчиках продавались ломтями (купить целую — денег не было) невероятной сладости и величины дыни, истекавшие соком. На прощанье для нашей группы зарезали барана, и совхозный повар сварил в огромном чугунном котле плов, вкуснее которого я никогда не едал (каждая крупица риса, пропитанная маслом, лежала здесь отдельно от другой, а нежная баранина буквально таяла во рту). Вечерами над нашим стойбищем вставала огромная луна, освещая глинобитные домики сельчан. Многие из них пустовали, и туда можно было забраться (если не через дверь, то в окно) с любимой девушкой…
Вместе с тем общая атмосфера сельхозработ была тягостна и унизительна: жесткие нормативы (надо было собрать за день порядка 35 килограммов чертовой ваты, клочками выдергиваемой из маленьких коробочек на низком стебле!); обязательные производственные «летучки» вечером, с публичной «поркой» тех, кто дневной нормы не выполнил (я со своим ростом постоянно был среди отстающих — в рекордсменках ходили маленькие юркие девушки); перерождение преподавателей, превращавшихся порой, вероятно, под давлением районных партийных инстанций и высокого университетского начальства, из интеллигентных людей в ретивых надсмотрщиков. Освобождение от сельхозработ получить было труднее, чем от мобилизации в армию: меня на первом курсе отправили в колхоз сразу после операции на горле и увезли на скорой помощи в город только после нескольких обильных кровотечений, а на третьем за короткую отлучку, когда я съездил в райцентр, чтобы купить маме материал на пальто, вывесили в университете на всеобщее обозрение строгий выговор. Между тем я был среди лучших, если не лучшим на своем курсе студентом! Школы не отставали от вузов — на полях работали даже дети. Из учебных программ безжалостно выбрасывались целые разделы, из расписания — месяцы. Утверждение, что в СССР не эксплуатируется детский труд, было одним из мифов советской власти, так же как и то, что у нас нет подневольного труда вообще. Ведь нигде, ни в каких законах, не прописывалась даже намеком возможность существования такого «сельского хозяйства»!
Вспоминая все эти истории, я с горечью думаю сегодня о том, что же заставляло нас (да только ли нас, скорее родителей наших!) терпеть подобное бесправие и даже в глубине души с ним соглашаться! Сказать, что нас преследовал просто страх, далеко недостаточно. Здесь проявлялись, конечно, и биологически присущая человеку потребность в труде, гораздо большая, чем потребность от него отлынивать, и «коллективное бессознательное», и сугубо прагматические соображения: отказ от сельхозработ автоматически влек за собой исключение из университета. Но главная причина крылась, я думаю, в другом — в почти подкожном ощущении своего бессилия, в жалкой мыслишке, барахтающейся у каждого из нас где-то на дне сознания: «А может быть, они действительно наделены кем-то этой безграничной властью, этим правом так нас попирать!..»
Работали мы с киргизскими группами в разных районах (что само по себе было величайшей глупостью: разделение по национальному принципу в учебе диктовалось объективными обстоятельствами, но на колхозном поле оно выглядело совершенно необъяснимым), а возвращались вместе, в одном вагоне, и, видимо, в описываемом ниже эпизоде выплеснулись наружу не только подавляемые в нормальных условиях национальные комплексы, но и накопившиеся за период «трудовой повинности» усталость и раздражение.
Грузились беспорядочно, вперемежку. Поезд был ночной, кроме нашего курса сели в вагон и еще какие-то пассажиры. После месяца сельхозработ наши группы впервые встретились на перроне. Русский курс филфака, как и положено, был преимущественно женским (нас, ребят, можно было сосчитать по пальцам), зато в киргизской группе, по-моему, девушек не было вовсе. Мы разместились в вагоне вразброс, не по группам; среди пассажиров были и русские солдаты, державшиеся особняком. Ребята в честь окончания колхозного сезона раздобыли на станции водку, выпили, и, не знаю уж как и по какому поводу, между студентами, русским и киргизом, разгорелся нешуточный конфликт.
Запахло большой дракой. В вагоне царила полутьма. Когда поезд двинулся, дали свет, и тут, как на театральной сцене, обнаружилась неожиданная картина: все киргизы, невзирая на общую суматоху и плохую видимость, каким-то образом сосредоточились в одном конце вагона, все русские — в другом. Между двумя лагерями растерянно блуждал мой приятель, обрусевший киргиз Володя Джаналиев, не зная, к какой стороне примкнуть. Малочисленные и сугубо гуманитарные ребята из нашей группы не внушали русскому участнику конфликта особой уверенности в поддержке (к тому же он был совсем с другого факультета), и, понимая, что вот-вот окажется один перед целой толпой киргизов, готовых поддержать своего соплеменника, он стал взывать к солдатам: «Русские! — с некоторым подвыванием в голосе выкрикивал он. — Солдаты! Русских бьют!» Солдаты начали медленно снимать с гимнастерок и накручивать на руки толстые кожаные ремни с сияющими медными пряжками…
Как рассосалась эта несостоявшаяся драка, грозившая обернуться серьезным побоищем, не помню; участники конфликта исчезли впоследствии из моего поля зрения, но тень его тяжело укрылась в каком-то углу памяти. Описанный эпизод, наверное, ни в малой степени не объясняет того, что произошло с пресловутой «дружбой народов» за несколько последних десятилетий, начиная счет еще от «горбачевского» периода — всех этих Баку, Сумгаитов, Тбилиси, Вильнюсов, Карабахов, Абхазий, Осетий и т. д. и т. п. Тут корни подчас уходят в такие исторические глубины национальных и социальных взаимоотношений, которые еще предстоит анализировать специалистам. Что же касается внешних и в значительной степени поверхностных впечатлений, то, будучи в свое время членом двух Советов по национальным литературам при Союзе писателей СССР, редколлегии такого тематически целеустремленного журнала, как «Дружба народов», обозревателем «Литературной газеты» и проехав в том или ином качестве на протяжении ряда лет по многим столицам союзных республик, участвуя во всяческих «круглых столах», конференциях, семинарах, дискуссиях и юбилеях, а также в обильных застольях и дружеских признаниях, которыми наши «мероприятия» сплошь и рядом сопровождались, я, честно говоря, и до сих пор не могу примирить в своем сознании вышеуказанные торжества и радости с тем драматическим финалом, который сопровождал «распад империи».
Праздник закончился в течение нескольких дней: занавес опустился; актеры погасили свечи; народы и нации стремительно разбежались в разные стороны. Обострились территориальные споры; национальные конфликты начали приобретать формы вооруженных столкновений; экономические разногласия разрослись до масштаба экономических войн; факты истории стали подвергаться кардинальному пересмотру...
В прошлом году после длительного перерыва я посетил свой бывший Фрунзе, вероятно, в последний раз. Город разросся, похорошел, стал еще более зеленым. Прямые, как стрела, просторные улицы, устремленные к белоснежной гряде Тянь-шаньского хребта, теперь кишели автомобилями западных марок. Русла стекающих с гор арыков зацементировали, и глинистая вода, в которой мы в детстве купались, строя запруды, стала серо-стальной. Мемориальные доски на клиниках, с именами хорошо знакомых мне профессоров, заменили на другие. Что-то неуловимо изменилось в самой атмосфере города, и я поначалу не мог понять что. Потом понял — она стала тихой и, хочется сказать, благопристойной. Русские лица встречались на улицах редко. Пьяных почти не было. Вечерами на скамейках в зеленых кущах бульвара Эркендик (в мою бытность — аллеи Дзержинского, явно не имевшего к Фрунзе никакого отношения) стайками, молча и как-то отчужденно друг от друга сидели молодые киргизы — парни без девушек. Все это так не походило на заполненный в центре толпами шумливой и драчливой молодежи город нашей с Омором юности, что мой друг, словно предупреждая незаданный вопрос, лаконично и очень серьезно произнес лишь одно слово: «Мусульмане». Дальше вдаваться в эту тему он не стал.
Подчас мне хотелось воскликнуть: «Да полно, не пригрезилась ли мне наша прошлая жизнь, с ее заверениями, восклицаниями и объятьями? Не было ли во всем этом какой-то неискренности?» Но я гнал от себя коварные искушения разума. Нет, конечно, на уровне личных взаимоотношений все так и было — и любовь, и встречи, и объятья, и совместная профессиональная жизнь. В школьном возрасте отсутствие национальных проблем и противоречий было, за редкими исключениями, о которых я уже говорил, особенно очевидным — мы вместе росли, вместе учились, читали одни и те же книги, наши родители работали в одних и тех же учреждениях. То, что некоторые одноклассники были спецпереселенцами, сулило им многочисленные проблемы в будущем, но в школе это никого не интересовало. В повседневном быту никто не фиксировал своей национальной «особости». Всех объединяло своеобразное «равенство»: равенство условий материально убогой, почти нищей жизни, будь то одежда, жилье или даже разница в социальном положении родителей. Во всем этом «казарменном» равенстве, право же, крылся большой запас человеческой сердечности, осознания общих усилий и целей, чувства вполне реального, а не пропагандистского межнационального добрососедства. И разве не могли бы подобные взаимоотношения развиваться и углубляться дальше, если бы их не выхолащивало и не истребляло постоянное давление тоталитарного, бездушно-чиновничьего государства, если бы они были направлены в сторону гибкого и демократического «конфедеративного» устройства? Впрочем, и этот вопрос, подобно многим другим, история наша оставила без ответа...
«Нынешнему (человеку. — В. К.) кажется, что он всегда считал преступлением то, что было сделано в сорок четвертом с балкарцами, или калмыками, или чеченцами. Ему многое надо проверить в себе, чтобы заставить себя вспомнить, что тогда, в сорок четвертом, или сорок пятом, или даже сорок шестом, он думал, что так оно и должно было быть. <…> Вот так смутно — кое-что подробно, кое-что с провалами — вспоминается мне это время, которое, наверное, если быть честным, нельзя простить не только Сталину, но и никому, в том числе и самому себе». Это покаяние К. Симонова было опубликовано только спустя десять лет после его смерти.
Повесть А. Приставкина «Ночевала тучка золотая» я читал еще в рукописи и рассказывал, конечно, Толе Приставкину о спецпереселенцах во Фрунзе, но чем автора такой книги и с такой, детдомовской, биографией можно было удивить… До сих пор восхищаюсь этой повестью — и как прозой, и как гражданским поступком. Сюжет ее, пожалуй, даже слишком эффектен и подчас приближается к жанру кинобоевика; язык расшит сказовыми интонациями; взволнованный лиризм соседствует с памфлетом; слова поставлены крупно, сочно, иногда жаргонно. Но материал повести таков, что о «художествах» и говорить не хочется. Приставкин пошел неожиданным путем — нарисовал не выселение, а заселение: пришлые люди в чужом краю, всей кожей ощущающие временность и несправедливость своего здесь пребывания. Эта атмосфера страха, ожидание возмездия, красные сполохи ночных пожаров, набеги тех, кто не согласился покинуть свою землю и ушел в горы, топот стремительных коней, гортанные возгласы невидимых всадников — мастерски выписанные картины, приобретающие особый колорит на фоне величальных песен о Сталине и привычной социальной демагогии («Наши колонисты <…> прибыли сюда, чтобы осваивать эти плодородные земли, <…> начать новую трудовую созидательную жизнь, как и живут все трудящиеся советские люди»).
Зло порождает ответное зло: горцев огнем выкуривают из их убежищ, и они тоже не щадят никого, зверски убивая детей и взрослых, а раненый солдат, ослепленный болью, яростно стонет: «Басмачи, сволочь! К стенке их!.. Не зазря товарищ Сталин…» И это перепутавшее причины и следствия, мутное, агрессивное сознание волнами перекатывается в наше время, когда некий эпизодический персонаж, допустим «Виктор Иванович», рассказывает в баньке: «Я автоматчиком был… Вот на Кавказе… Мы там этих, черных, вывозили… Не добили мы их тогда, вот теперь хлебаем».
Русский ли народ эти сдвигающие «в едином толчке», с глухим звоном, немытые пивные кружки «его мирные, улыбчивые дружки», не верящие, что все у них позади, и сожалеющие, что во времена, удобные для злодеяний, они кое-кого не добили? Скорее всего, у них нет национальности, они всюду одинаковы — механические слуги авторитарной, бесконтрольной власти, упивающиеся тем, что тоже приобщены к ее могуществу, к праву подавлять и карать. Русский же народ в изображении Приставкина сострадает и страдает: гибнет от рук чеченцев веселая шоферша Вера; гибнет незадачливый директор колонии вывезенных на Кавказ детей Петр Анисимович, готовый прикрыть их от выстрелов своим телом; подкармливает оголодавших сирот на консервном заводе бывшая курская крестьянка Зина; приносит еду и лекарство больному чеченскому мальчишке солдат Василий Чернов из Тамбова. А вернувшийся с войны калекой и теперь, на Кавказе, не менее других отравленный шовинистической пропагандой Демьян Иванович («У них русских резать — это национальная болесть такая») неожиданно находит выразительную социальную параллель в судьбах русских и чеченцев: «Дык и меня выселяли… За лошадь, шашнадцать лет было… В кулаки записали».
Воображаемый диалог Кольки Кузьменыша со своим братом Сашкой, зверски убитым чеченцами, диалог достаточно декларативный и сугубо «книжный» пронизан, однако, мыслями «детскими» и «наивными» только по внешнему своему обличью, и лермонтовский перифраз в финале повести приобретает неожиданный и прекрасный смысл: «…они с Сашкой снова встретятся там, где люди превращаются в облака… Они будут плыть над серебряными вершинами Кавказских гор золотыми круглыми тучками, и Колька скажет: „Здравствуй, Сашка! Тебе тут хорошо?“ А Сашка скажет: „Ну, конечно. Мне тут хорошо“. „Я думаю, что все люди братья“, — скажет Сашка, и они поплывут, поплывут далеко-далеко, туда, где горы сходят в море и люди никогда не слышали о войне…»
Сейчас я думаю, что мне очень повезло — меня всю жизнь окружал целый интернационал друзей.
Память о карачаевце Османе до сих пор согревает мое сердце.
Ранние школьные годы я провел в саду русского парнишки, моего одноклассника Веньки Пелишенко, отец которого Николай Иванович, главврач фрунзенской «спецполиклиники», соорудил для нас во дворе своего фрунзенского особняка маленький, на два квадратных метра, бассейн, зацементировал его, и мы ухитрялись нырять туда с тумбочки, не разбиваясь вдрызг, а потом загорать на черепичной крыше сарая, и оранжевые плоды абрикосовых деревьев сыпались нам прямо в рот, как вареники гоголевскому Пацюку. С Венькой вдвоем я хоронил, уже в Москве, свою мать, с ним затаскивал на второй этаж старый диван, купленный в комиссионном на Преображенке, когда первым жильцом заселялся в свой девятиэтажный шестиподъездный кооперативный дом, еще погруженный в темноту, без электричества и газа, потому что после развода жить мне было негде и в порядке исключения я получил ключ от запертого подъезда. С ним мы дружим по сию пору.
Такая же, школьная и на всю жизнь, дружба связывает меня с другим одноклассником, Семкой Левиным. Его родители, литовские евреи, эмигрировали в Израиль в начале 1970-х годов, и я на четверть века, как и Османа, потерял его из виду. Потом мы друг друга разыскали, вступили в редкую, по лености нашей всеобщей, переписку и опять не виделись бог знает сколько. Но когда в отчаянное положение попал другой мой друг, замечательный ученый-офтальмолог, доктор медицинских наук Лиза Рапис (коренная омичанка, она вынуждена была эмигрировать в Израиль, чтобы не «обезножить», и ей сделали там несколько сложных хирургических операций), я позвонил Семену и попросил помочь. В Израиле Лизу не ждала ни одна живая душа. Я провожал ее в аэропорту. Ее внесли в самолет прямо из больничного аэропортовского бокса на носилках, и я с ужасом представлял, как ее выгрузят в аэропорту имени Бен-Гуриона, свалят на каталку и безразличные пассажиры, стремящиеся поскорей получить багаж, будут отталкивать эту каталку с дороги, дабы не мешала… Но Семен встретил ее, взял к себе, устроил в больницу, спас.
Сам я добрался до Тель-Авива не скоро: на белоснежном многопалубном лайнере «Тарас Шевченко», до отказа набитом деятелями культуры, включая весь оркестр Олега Лундстрема, мы осуществляли некую культурную миссию, бороздя моря и океаны по пути от Одессы к берегам Израиля через Турцию и Египет. В Хайфе меня уже встречал у трапа сотрудник Семена, занимавшего какой-то достаточно высокий пост в тель-авивском министерстве. В Иерусалим от Хайфы мы двигались на автобусе через желтые песчаные равнины с редкими зелеными оазисами, поражаясь выращиваемым в кибуце, буквально на песке, цитрусовым: около каждого стебелька змеились оросительные шланги. Бесплодная земля цвела и плодоносила. В автобусе неподалеку от меня сидели два хороших русских прозаика, Евгений Носов и Виктор Лихоносов, знающие толк в сельском хозяйстве. Прильнув к окну, они перебрасывались восклицаниями вроде: «Ты посмотри! Это они — на голой земле! А у нас…» Еврей-земледелец был непривычен русскому сознанию, как и еврей-воин, но загадочная нация после образования своего государства постоянно преподносила миру всяческие неожиданности вроде Шестидневной войны. Я вспоминал ироническое у Слуцкого: «Иван воюет в окопе, / Абрам торгует в рабкопе»…
В огромном университете Иерусалима, в путанице этажей и бесконечных коридоров, Семен разыскал меня и уволок в Тель-Авив прямо из аудитории, где нас ожидала встреча с израильскими славистами, не дав мне возможности оправдать потраченные на меня деньги. Мы просидели ночь у него дома, радуясь и горюя, обсуждая с ним разные забавные эпизоды нашей юности за бутылкой, как пел А. Вертинский, «шотладского доброго виски». И только когда я приехал в 2013 году в Израиль вторично и мы провели с Семеном целую неделю буквально с утра до вечера, я узнал подробно историю его семьи, прошедшей через немецкую оккупацию, каунасское гетто и советскую депортацию. Внутри и вокруг маленькой страны, десятилетиями мужественно отстаивающей свое право на существование, кипел страстями яростный арабский мир; небо Израиля патрулировали стайки истребителей, а сам Семен, профессиональный инженер-взрывник, специалист по шахтному делу, не один год проработавший до эмиграции на Курдайских урановых рудниках в Казахстане, поднявшись ко мне в гостиницу, первым делом выложил на стол из кармана восьмизарядный браунинг, который не хотел оставлять в своей машине.
Другая моя хорошая приятельница, армянка Седа, повезла меня однажды на своей машине показать Севан. Зима была на исходе, еще лежал, но уже начинал таять снег, и шоссе было покрыто «салом». Посмотрев на тоскливый серый Севан под таким же серым, неинтересным небом, мы отправились назад, в Ереван, но по пути у машины отказали тормоза, «Смотри, танцует, — с усмешкой сказала сосредоточенная Седа, уже не справляясь с рулем, но не выказывая страха. — Ты, случайно, водить машину не умеешь?» Я не только не умел, но и не понимал, что происходит. Повиляв по шоссе, мы стремительно понеслись под крутой откос — далеко внизу белело снежное поле, утыканное деревцами. Я автоматически тоже схватил руль, и считанное время мы молча и бессмысленно крутили «колесо истории» в четыре руки. В этом слаломе машина ухитрилась не врезаться ни в одно дерево, и опомнились мы, только оказавшись внизу, в глубоком сугробе. Когда я выбрался из кабины и посмотрел наверх, на шоссе, то увидел, как там остановилось сразу несколько машин и с откоса к нам отовсюду бежали мужчины — почему-то все в черных пальто и черных лаковых туфлях; картинка напоминала Питера Брейгеля Старшего. Не прошло и двадцати минут, как нас уже подцепили буксиром и вытащили на дорогу, окружили заботой
и сочувствием. Это было теплое дыхание патриархального мира, в котором я, после многих лет жизни в московском муравейнике, неожиданно почувствовал себя своим...
Нет, мне положительно везло на друзей. А как же «национальный вопрос»? — скажете вы. Ну, это для ученых. Во всяком случае, моя жизнь была одним сплошным национальным ответом. Где-то однажды я написал и напечатал — в полемике с амбициозными попытками противопоставить одну нацию другой, — что у нас на каждом шагу можно услышать восклицания вроде: «Горжусь тем, что я русский (грузин, узбек и т. д.)», — но ни разу: «Горжусь тем, что я — порядочный человек!» В моем «интернационале» яркие национальные черты лишь обогащали и украшали человеческую индивидуальность. И хорошо бы на этом поставить точку. Но вот радиостанции и газеты сообщают об очередном происшествии: двадцать пять подростков почти до смерти забили на московской улице киргизского мальчика с криками «Убей хача!». А некая женщина-эксперт (видимо, двадцать шестая, хотелось бы посмотреть ей в глаза!) дает суду заключение, что не видит здесь никаких признаков преступления на национальной почве…
Я уже сбился, какое это по счету в Москве, столице нашей родины, убийство по единственной причине — патологической ненависти к инородцам. Правда, убивают в моем городе — тоже на национальной почве — и русских. Упаси господь, если их начнут, «в ответ», убивать в наших бывших республиках: слишком много заложников осталось у России за пределами ее нынешних границ! И получится тогда, что не поэтический разговор о золотых тучках, а совсем другой отрывок из воображаемого разговора приставкинских Кузьменышей — разговора Кольки со своим убийцей — надо будет цитировать: «Ты нас с Сашкой убил, а солдаты пришли, тебя убьют… А ты солдат станешь убивать, и все: и они, и ты — погибнете…»
Маяковский мечтал о том, «чтобы в мире без Россий, без Латвий жить единым человечьим общежитьем». История доказала, что без Россий и Латвий не получается: вся проблема в том и состоит, чтобы единым человечьим общежитием жить с Россиями и Латвиями. Но в подобном случае предстоит достичь такого уровня нравственного сознания, такой, по Достоевскому, «всечеловечности», чтобы определять национальность не просто по «крови», а по культуре, по традициям, по слову, да и мало ли найдется для такого случая самых существеннейших и сущностных критериев! Всеобъемлющие формулы бытия при решении этих проблем, как и многих других, создают все же священные книги, а не наука. С их нравственными заповедями напрямую перекликается поэзия. А потому закончу замечательным соображением поэта, барда и ученого-океанолога Александра Городницкого: «Своим происхождением, не скрою, / Горжусь и я, родителей любя, / Но если слово разойдется с кровью, / Я слово выбираю для себя. / И не отыщешь выхода иного, / Какие возраженья ни готовь: / Родство по слову порождает слово, / Родство по крови порождает кровь».
Опубликовано в журнале:
«Звезда» 2014, №7
Первая продукция нефтеперерабатывающего завода SOCAR (Госнефтекомпании Азербайджана) - Star, строительство которого ведется в Турции, будет получена к концу 2017 г., сообщает Trend со ссылкой на информацию компании.
Завод Star, годовая производственная мощность которого будет составлять 10 млн. т, будет обеспечивать сырьем нефтехимический комплекс Petkim (где SOCAR обладает долевым участием), говорится в сообщении SOCAR.
"Большая часть продукции нефтеперерабатывающего завода будет реализовываться на внутреннем рынке Турции, а часть - экспортироваться на рынки стран Средиземноморья и Южной Европы", информирует госкомпания.
После сдачи завода Star в эксплуатацию он станет третьим по счету самым крупным предприятием Турции и первой компанией в энергетическом секторе этой страны. Общая стоимость проекта строительства НПЗ, закладка которого состоялась в 2011 г., превышает $5 млрд. Он считается одним из самых крупных инвестиционных проектов Турции.
На заводе Star ежегодный объем производства нефти, которая используется Petkim в качестве основного сырья, будет составлять 1,66 млн. т. Наряду с нефтью, на новом НПЗ будут производиться дизельное топливо с ультранизким содержанием серы в объеме 5,95 млн. т, авиационный керосин - 500 тыс. т, реформат - 500 тыс. т, нефтяной кокс - 630 тыс. т, сжиженный газ - 240 тыс. т, смешанный ксилол - 415 тыс. т, олефиновый сжиженный газ - 75 тыс. т, а также 145 тыс. т серы. НПЗ не будет производить бензин и мазут.
Федеральный советник, руководитель Федерального департамента (Министерства) финансов Эвелин Видмер-Шлумпф в сопровождении президента Национального банка Томаса Джордана с 5 по 6 июля 2014 г. приняла участие в заседании Всемирного банка и совещании группы стран, имеющих право голоса в Международном валютном фонде, состоявшемся в Баку. Основной темой заседания стали возможности снижения зависимости стран, богатых природным топливом, от экспорта нефти и газа.
Параллельно с заседанием состоялся также семинар по вопросам диверсификации экономик вышеупомянутых стран. По окончании мероприятий Э. Видмер-Шлумпф также провела двусторонние переговоры с министрами финансов Польши и Азербайджана – Матеушем Щуреком и Самиром Шарифовым.
admin.ch, 6 июля 2014 г.
Управление экологии Государственной нефтяной компании Азербайджана (SOCAR) провело мониторинг проекта Баку – Белый город (Baku White City).
Как сказано в сообщении SOCAR, экологический департамент с 2007 года начал работы по экологическому исследованию территории НПЗ «Азернефтйаг», расположенном на территории проекта.
«В феврале–мае 2014 года был проведён повторный мониторинг на территории НПЗ. Мониторинг охватили территорию на проспектах Бабека и Нобеля, кварталы на улицах Ю.Алиева и Х.Рустамова, а также территорию от проспекта Нобеля до Каспийского моря в 221,35 гектара», - сказано в сообщении.
В сообщении сказано, что целью проведения мониторинга является изучение качества работ по очистке территорий, состояние работ по восстановлению территорий, а также сбор информации об исполнении плана управления окружающей средой.
Заместитель министра нефти по международным вопросам Али Маджеди рассказал о планах Ирана в области экспорта газа. В частности, он отметил, что поставки иранского газа в Европу вполне возможны. По его словам, в настоящее время предпринимаются шаги по увеличению экспортных поставок газа, и, что касается экспорта в европейские страны, то для таких поставок имеются все необходимые возможности и ими следует воспользоваться, однако пока новые переговоры по этому поводу не ведутся.
Али Маджеди отметил, что на данный момент четко определены два основных направления для экспорта иранского газа. Это Турция и Ирак. Экспорт газа в Ирак начнется с поставок в объеме 7 млн. куб. м в день, а в дальнейшем их объем будет доведен 25 млн. куб. м в день. Что касается экспорта иранского газа в Турцию, то они осуществляются с 2002 года. Кроме того, иранский газ поставляется в Армению в обмен на электроэнергию, и производится также обмен газом с Азербайджаном.
Снова возвращаясь к вопросу о поставках иранского газа в Европу, Али Маджеди сказал, что эти поставки будут осуществляться через Турцию или по другим маршрутам и есть все основания надеяться на то, что они начнутся в ближайшие годы. Помимо турецкого маршрута иранский газ может поставляться в Европу также по маршрутам Ирак – Сирия – Ливан и Армения – Грузия, однако турецкий вариант все же считается наиболее вероятным.
Как заявлял Али Маджеди немногим ранее, Европа стремится диверсифицировать источники поставок газа. Таким образом, спрос на иранский газ имеется, а Иран, в свою очередь, располагает возможностями для расширения экспорта своего голубого топлива, в том числе и в виде сжиженного природного газа (LNG).
По итогам пяти первых месяцев 2014 г. предприятия концерна «Беллесбумпром» увеличили экспорт продукции в страны дальнего зарубежья по сравнению с аналогичным периодом прошлого года на 51,6% до $66,44 млн, об этом говорится в полученном Lesprom Network сообщении пресс-службы концерна «Беллесбумпром».
Существенно увеличены объемы поставок в Великобританию, Нидерланды, Италию, Чехию, Словению, Словакию, Румынию, Польшу, Литву, Израиль и Венгрию. Наращиваются объемы поставок продукции предприятий концерна на новые рынки сбыта — в Турцию, Иран, Испанию и Португалию.
В Турцию поставлена фанера на $611,8 тыс. и бумажная продукция на $284,3 тыс. В Иран также экспортирована бумажная продукция на $473,3 тыс., в Испанию фанера — на $40,6 тыс. В Португалию реализована мебель на $40,6 тыс.
За отчетный период вырос экспорт лесоматериалов и пиломатериалов, древесно-волокнистых плит, фанеры, мебели и топливной древесины.
В целом продукция предприятий концерна «Беллесбумпром» поставлялась в 38 стран. Основными внешнеторговыми партнерами в части экспорта были Россия (49,1%), Казахстан (8,5%), Польша (7,5%), Азербайджан (6%), Литва (4,4%), Германия (3,8%) и Украина (3,7%).
Общий доход от экспорта по отрасли за пять месяцев 2014 г. составил $224,68 млн, за аналогичный период прошлого года было получено $224,1 млн.
Египет предлагает обменять часть добываемой в стране нефти на иракскую, которая лучше походит для египетской стареющей системы нефтепереработки, так как бюджетные проблемы Каира ограничивают его возможности закупать нефть на международном рынке, сообщает Reuters.
Египетская государственная компания Egyptian General Petroleum Corp. (EGPC) объявила тендер на обмен партии нефти марки Qarun объёмом 435-450 тыс баррелей на такую же партию иракской нефти марки Basra Light с поставкой в августе. Тендер закрылся 14 июля, а предложения остаются в силе до 21 июля. В документах тендера говорится, что поставка будет осуществляться из хранилищ в египетском нефтяном хабе Сиди Керир 16 августа.
Египет фактически не может покупать на международных рынках уже более года из-за схемы внутреннего субсидирования, которая поглощает около 20% бюджетных расходов.
Один из крупнейших египетских НПЗ - Midor, расположенный на побережье Средиземного моря, с трудом может задействовать половину своих мощностей без иракской нефти, и в 2013 году не смог провести тендер на своп-поставки, так как экономика Египта считается непривлекательной.
Нефтяной кризис достиг своего пика при свергнутом президенте Мохамеде Мурси. Очереди на бензоколонках стали повсеместным явлением и иногда приводили к акциям протеста, а EGPC пришлось отказаться от поставок иностранной нефти на свои заводы. После возвращения к власти в прошлом году правительства, возглавляемого военными, государства Персидского залива увеличили помощь Египту, в том числе в виде поставок нефти и нефтепродуктов, таких как бензин и дизельное топливо либо бесплатно, либо на особых условиях. Новый президент Абдель Фаттах аль-Сиси объявил о сокращении в энергетических субсидий в 2014-15 финансовом году, что должно уменьшить дефицит бюджета.
Хотя Египет добывает и экспортирует нефть, в 2013 году он импортировал до 9 млн баррелей в квартал, чтобы снабжать сырьём свои НПЗ, которым нужно смешивать разные марки нефти для достижения оптимальной производительности.
- Они начали проводить тендеры на свопы несколько недель назад и будут делать это практически каждый месяц. Рыночная стоимость их продуктов выше с маркой Basra, - сказал один из трейдеров.
По словам трейдеров, трейдинговое подразделение азербайджанской SOCAR и компания BP стали победителями последнего тендера в котором участвовали две партии нефти Qarun, одна партия нефти марки Western Desert и как минимум две партии марки Basra Light. Один из трейдеров уточнил, что SOCAR и BP взяли по одной партии нефти Qarun, а ВР приняла также нефть Western Desert. SOCAR продала EGPC как минимум одну партию Basra Light.
Польские автомобильные перевозчики подняли вопрос о том, чтобы правительство отменило квоты на ввоз в страну топлива в баках грузовиков. Речь идет не о полной отмене, а об увеличении действующей квоты с 600 литров, до 1200-1500. Основной грузопоток в Польшу с восточных границ идет с территории Белоруссии, где топливо существенно дешевле польского. Получается, что израсходовав лимит в 600 литров (как правило, купленных в Белоруссии), польским перевозчикам приходится значительно увеличивать затраты, приобретая недостающее уже на территории Европейского Союза.
И польские власти, как предполагается, пойдут навстречу, ведь это не встраиваемая техника для кухни bosch, образно говоря, уменьшение ввозной пошлину на которую понизит продажи польских производителей, а всего лишь запретная мера в целях недопущения перепродажи топлива белорусами, чем они все активнее и активнее стали заниматься.
Проблемы с последними решить достаточно просто, так что автоперевозчики могут рассчитывать на то, что их услышат.
Сегодня, 8 июля, первый вице-премьер-министр Тайырбек Сарпашев принял первую партию свекловичного сахара из Азербайджана. По его словам, в Кыргызстан до октября поступят 10 тыс. тонн сахара, которые будут реализованы по цене ниже рыночной.
"Сегодня получили 512 тонн сахара. В регионах они будут реализованы по 44, 8 сома за килограмм. Сахар получат социально уязвимые слои населения через местные органы власти", - сказал Сарпашев и добавил, что правительство таким образом намерено бороться с необоснованным сезонным повышением цен на сахар.
"Такая мера успокоит сахарных королей, и они не смогут повышать цены на сахар. Например, сахар продают уже в пределах 60 сомов за килограмм", - отметил вице-премьер.
По данным, представленным пресс-службой правительства, в мае текущего года килограмм сахара стоил 53, 35 сома. Общая потребность в сахаре в месяц по республике составляет 8 тыс. тонн.
АКИpress
Мир, дружба, конфедерация?
Константин Асмолов
Правительство КНДР предложило Южной Корее примирение и объединение на принципах федерации или конфедерации. Об этом говорится в распространенном 7 июля 2014 г. Центральным телеграфным агентством Кореи заявлении правительства страны.
«Растет запрос на воссоединение Кореи на принципах федерации, двух частей с разными социальными системами и идеологиями», — говорится в заявлении. «Север и Юг должны на условиях федерации и конфедерации предпринять общие усилия к объединению и активно содействовать процветанию и общим интересам», — уточняет правительство КНДР.
Северная Корея также призвала Корею Южную отказаться от «конфронтации и вражды с соотечественниками». Южную Корею призвали отказаться от проведения различных военных учений с «посторонними», избавиться от зависимости от «внешних сил» и повернуться лицом к своим соотечественниками на севере, говорится в заявлении.
По мнению правительства Северной Кореи сейчас конфликт дошел до такой опасной точки, что к войне и конфликту может привести даже любое «неосторожное высказывание или действие».
Северная Корея, в свою очередь, предложила начать перемирие на основе договоренностей, заключенных в июне 2000 г. в Пхеньяне между президентом Южной Кореии Ким Дэ Чжуном и руководителем КНДР Ким Чен Иром.
Ранее , в конце июня с.г. КНДР уже выступала с предложением приостановить взаимные враждебные действия — как в военной сфере, так и в области пропаганды. Соответствующее заявление Государственного комитета обороны распространило в понедельник агентство ЦТАК. Особое внимание в заявлении уделяется снижению напряжённости в Жёлтом море, где Пхеньян призывает отказаться от учений с боевыми стрельбами. Пхеньян был готов приступить к реализации предложенного плана с 4 июля.
В российских СМИ предложение примирения и конфедерации вызвало ажиотаж, поскольку Северная Корея оказалась не соответствующей своему образу, который эти же самые СМИ старательно создавали. Ведь в них практически любая новость про КНДР приобретает оттенок скандальной сенсации и, как уже писал ранее автор, любые артиллерийские или ракетные стрельбы описываются так, как если бы Северная Корея провела испытание «звезды смерти» из сериала «Звездные войны».
Но тем «специалистам», которые сделали вывод о радикальном изменении курса КНДР и придумали для этого несколько разумно звучащих, по их мнению, причин, стоит напомнить: то, что является новостью для журналистов, для корееведов далеко не ново: федерацию или конфедерацию северокорейцы предлагают еще с начала 1950-х годов, когда появился проект так называемой «демократической конфедеративной республики Корё».
С точки зрения практической значимости это предложение чисто ритуального плана, поскольку без серьезных подвижек экономический и культурный разрыв между Севером и Югом таков, что даже конфедерация, как способ управления, является под большим вопросом.
Вообще, в межкорейском диалоге обе стороны периодически выступают с красивыми заявлениями, цель которых – продемонстрировать то, что именно «наша половинка Кореи» ведет активное дипломатическое наступление, предлагает идеи, готова к консенсусу, в то время как «они» занимаются исключительно демагогией и провокациями. Правда, при этом предложения часто содержат заведомо невыполнимые условия, и в этом смысле северокорейское «мы готовы к диалогу, если Юг откажется от проведения совместных учений с США и избавится от вмешательства внешних сил в его политику», не сильно отличаются от южнокорейских «мы готовы к диалогу, если Север откажется от ЯО и проведет у себя демократические реформы».
От этого реакция РК на предложение Севера неудивительна: «Вместо того, чтобы повторять громкие и нерациональные заявления, Северу следует как можно скорее приступить к диалогу с Югом». Об этом заявил в понедельник представитель министерства объсоединения Ким Ый До. Также Ким сказал, что Юг не может принять позицию Севера о том, что ядерное оружие является залогом мира и мирного процветания народа, и подчеркнул, что Север постоянно пытается навязать свою точку зрения и переложить ответственность на других. «Если Пхеньян действительно хочет мира, то он должен показать свою решимость в решении ядерной проблемы — ключевой угрозы миру на Корейском полуострове».
Поэтому специалисту скорее интересны два момента. Во-первых, это предложение «провести перезагрузку», отталкиваясь от итогов саммита 2000 г. Это было действительно серьезное событие, за которое президент РК Ким Дэ Чжун не зря получил Нобелевскую премию мира. Конечно, после него был саммит 2007 г., но организовавший его Но Му Хён провел это мероприятие за несколько месяцев до своего ухода, используя встречу на высшем уровне скорее как политический пиар и способ нагрузить определенными обязательствами своего преемника. Несмотря на то, что несколько предложений 2007 г. (например, демилитаризованный район на спорной морской границе) однозначно выгодны КНДР, Пхеньян сделал определенную уступку. И это — да, демонстрация определенной гибкости.
Сюда же можно добавить и сворачивание активности на ядерном полигоне Пхунгери. Это показал анализ снимков из космоса, сообщает сеульская газета «Хангук ильбо»: «Весь персонал отозван и, похоже, практически целиком извлечено оборудование, которое ранее было размещено в туннелях на полигоне». По одной версии, это призвано направить позитивный сигнал соседям и США. По другой — оборудование и персонал временно вывезены из-за угрозы оползней в нынешнем сезоне дождей.
Второй момент — пассаж о том, что любое резкое движение или высказывание может вызвать вооруженный конфликт, и потому от таковых стоит воздерживаться. — Либо в КНДР осознали опасность того, что в одной из статей автор назвал «иррациональным фактором», когда война может начаться не по злому умыслу руководства, а в результате воронки событий «снизу», либо это намёк на некие действия другой стороны, о которых северяне как бы заранее предупреждают.
Есть еще одна деталь, на которую можно обратить внимание. Параллельно с дипломатическим наступлением Северная Корея провела серию пусков ракет малой дальности, в том числе – тех, которые теоретически позволяют преодолеть южнокорейскую ПРО. При Ли Мён Баке это было бы поводом для изрядного медиашума, но сегодня южнокорейская реакция существенно спокойнее. Впрочем, как выглядит современная межкорейская политика Пак Кын Хе и какое место в ней занимает «Евразийская инициатива» — тема одного из следующих материалов.
Что мы имеем «в сухом остатке»? Идет очередной раунд дипломатических игр, и такие игры, конечно же, лучше, чем обмен угрозами. Но надо помнить, что разница между заявлениями и конкретными действиями велика. Посмотрим, например, как долго там будут воздерживаться от откровенных оскорблений в адрес президента Пак Кын Хе, которую сравнивали с кисэн (гейшей), или руководства США. Это будет более четким указанием на то, насколько сильно желание Пхеньяна мириться.
Журналистское расследование, проведенное Центром по исследованию коррупции и организованной преступности/OCCRP выявило, что, крупнейший в Азербайджане мобильный оператор Azertel является компанией-партнером Telia Sonera в этой стране.
А глава Azertel - лицо, приближенное к семье президента Ильхама Алиева. Кроме того, этот же человек, согласно расследованию, проведенному журналистами, возглавляет как минимум еще семь компаний, принадлежащих семье Алиевых.
Сложные схемы, проходящие через оффшорные зоны, указывают на одну из дочерей президента Азербайджана, говорится в отчете Центра по исследованию коррупции и организованной преступности.
Telia Sonera принадлежат почти 40% акций Azertel.
Telia Sonera утверждает, что не знает ничего о том, кто возглавляет компанию-партнера в Азербайджане.
3 июля 2014 года в в столице Республики Саха Якутске завершила работу Третья международная конференция «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве», прошедшая при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.
Первый заместитель Генерального директора ЮНЕСКО Гетачю Энгида, высоко оценивший профессиональный и организационный уровень конференции, сказал, что её проведение стало новым значительным вкладом Российской Федерации в деятельность ЮНЕСКО, для которой сохранение языкового и культурного разнообразия является одним из главных приоритетов.
Почти 50 стран из разных географических регионов мира были представлены на конференции своими ведущими экспертами, деятелями культуры, науки, образования, политиками и дипломатами - Австрия, Азербайджан, Албания, Аргентина, Беларусь, Болгария, Ботсвана, Бразилия, Великобритания, Венгрия, Доминиканская Республика, Израиль, Индия, Испания, Италия, Казахстан, Китай, Колумбия, Кыргызстан, Латвия, Македония, Мальдивская Республика, Молдова, Нигерия, Нидерланды, Оман, Перу, Польша, Республика Корея, Российская Федерация, Руанда, Сирия, Словакия, Судан, США, Таиланд, Того, Турция, Финляндия, Франция, Центральноафриканская Республика, Чехия, Швеция, Шри-Ланка, Эквадор, Эстония, Япония. Более половины участников конференции были номинированы для участия в ней правительствами своих стран.
Конференция явилась также новым вкладом России в реализацию Межправительственной программы ЮНЕСКО «Информация для всех» - одной из двух главных программ ЮНЕСКО в сфере коммуникации и информации. Примечателен тот факт, что в конференции приняли участие сразу пять из восьми членов Президиума Межправительственного совета Программы - Е. И. Кузьмин (Россия), Дитрих Шюллер (Австрия), Кгомотсо Мотлотле (Ботсвана), Яра Аль Шафри (Оман) и Лейла Бартет (Перу).
За 4 дня работы конференции, торжественное открытие которой прошло в Доме Правительства Республики Саха (Якутия) состоялись 2 пленарных заседания и 8 заседаний 4-х секций, на которых активно, заинтересованно и с разных углов зрения обсуждались актуальные политические, философские, технологические вопросы сохранения многоязычия в мире и его развития в киберпространстве.
Если на предыдущей, Второй конференции, состоявшейся в Якутске в 2011 году, в фокусе дискуссий были инструменты и институты поддержки многоязычия, а также вопросы формирования благоприятной среды для его сохранения в реальной жизни и для его развития в киберпространстве, то в 2014 году главными темами нынешней, Третьей конференции (давшими названия её секциям) были определены:
Использование ИКТ для сохранения языкового и культурного разнообразия в киберпространстве
- Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве: социокультурный аспект
- Сохранение языкового и культурного разнообразия: национальное видение и национальный опыт
- Образование для сохранения языкового и культурного разнообразия в киберпространстве
Сквозной темой Третьей конференции стала поддержка русского языка как языка межнационального и международного общения.
Пленарные заседания конференции вели сопредседатели Оргкомитета конференции - заместитель председателя Межправительственного совета и председатель Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», президент Межрегионального центра библиотечного сотрудничества Е. И. Кузьмин и ректор Северо-Восточного федерального университета Е. И. Михайлова.
В ходе работы конференции было заслушано 65 докладов.
На заключительном пленарном заседании конференции при подведении её итогов выступили модераторы всех секций – главный консультант по социологии Летнего лингвистического института Майкл Гибсон (Великобритания), директор Фонда сетей и развития (FUNREDES) Даниэль Пимьента (Доминиканская республика), старший научный сотрудник исследовательского центра «Mercator» Фризской академии Тьерд де Грааф (Нидерланды), директор по научной деятельности Национального центра научных исследований Жозеф Мариани (Франция), научный сотрудник Университета им. Бен-Гуриона Галит Веллнер (Израиль), генеральный секретарь Программы сотрудничества Европейской комиссии – MEDICI Альфредо Ронки (Италия), ответственный секретарь Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» Т. А. Мурована, проректор Северо-Восточного федерального университета Н. М. Зайкова, главный редактор журнала «Университетская книга» Е. Н. Бейлина (Россия) и другие.
В рамках конференции прошла презентация русского издания аналитического сборника «Net.lang. На пути к многоязычному киберпространству», первоначально изданного при участии ЮНЕСКО Всемирной сетью в поддержку языкового разнообразия на английском и французском языках. Большинство авторов этого сборника приняли участие в нынешней конференции и были участниками двух предыдущих.
Участники конференции с удовлетворением отмечали тот факт, что она привлекает к себе всё большее внимание во всем мире. Де-факто она стала главным форумом в мире по обсуждению животрепещущей проблемы сохранения языков и их развития в киберпространстве.
В первый раз, в 2008 году, в ней участвовали представители 15 стран, и это было расценено Правительством России и ЮНЕСКО как большой успех. Это было открытие темы в России, и это была первая конференция на эту тему в рамках Программы «Информация для всех» и в рамках ЮНЕСКО.
Во второй конференции, в 2011 году, участвовали уже 33 страны.
Обе конференции вызвали большой международный резонанс и завершились принятием важных международных документов – Ленской резолюции «О языковом и культурном разнообразии в киберпространстве» и Якутского воззвания – Плана действий по подготовке Всемирного саммита по многоязычию.
Ленская резолюция – итоговый документ первой конференции – получила международное признание, поскольку в ней, по сути, впервые была структурирована проблемная ситуация в области поддержки многоязычия и были определены все заинтересованные стороны, и теперь на этот документ ссылаются в трудах исследователей и официальных документах международных организаций. Выводы и итоговый документ второй конференции обсуждались на Генеральной конференции ЮНЕСКО в 2011 году. Сборники материалов обеих конференции опубликованы в печатном и электронном виде на русском и английском языках.
Важными результатами первой и второй международных конференций «Языковое и культурное разнообразие в киберпространстве» стало также расширение профессиональных связей и возникновение постоянных дружеских контактов между ведущими экспертами из разных стран. Установились плодотворные партнёрские связи между Межправительственной программой ЮНЕСКО «Информация для всех», её Российским комитетом и Всемирной сетью в поддержку языкового разнообразия, которую возглавляет председатель Подготовительного комитета Всемирного саммита по информационному обществу Адама Самассеку. В Северо-Восточном федеральном университете в 2010 году при поддержке Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Московского бюро ЮНЕСКО был открыт Центр поддержки многоязычия в киберпространстве. Важность проблем сохранения многоязычия и его развития в киберпространстве стала глубже осознаваться на разных уровнях, прежде всего в самой ЮНЕСКО. По инициативе России многоязычие в киберпространстве было объявлено шестым приоритетом Межправительственной программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и в её рамках создана соответствующая Рабочая группа, которую возглавляет Е. И. Кузьмин.
Всё это привело к тому, что к Третьей конференции во всем мире был проявлен ещё больший интерес и в ней приняло участие почти 50 стран.
Организаторами конференции выступили:
- Российский комитет Программы ЮНЕСКО «Информация для всех»
- Северо-Восточный федеральный университет
- Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества
Финансовую поддержку оказали:
- Северо-Восточный федеральный университет
- Правительство Республики Саха (Якутия)
- Министерство культуры Российской Федерации
- Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям
- ЮНЕСКО
Большую помощь в организации конференции оказала Комиссия РФ по делам ЮНЕСКО, в рамках которой был создан и действует Российский комитет Программы ЮНЕСКО «Информация для всех».
От имени руководства Республики участников конференции приветствовали Заместитель председателя Правительства Республики Саха (Якутия) Ф. В. Габышева и Государственный советник Республики Саха (Якутия) Д. Е. Глушко.
Приветствия в адрес организаторов, участников и гостей конференции направили:
- Министр иностранных дел РФ, председатель Комиссии РФ по делам ЮНЕСКО С. В. Лавров,
- Руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям М. В. Сеславинский,
- Президент Республики Саха (Якутия) Е. А. Борисов,
- Заместитель Министра культуры РФ Г. П. Ивлиев,
- Заместитель Министра образования и науки РФ В.Ш. Каганов,
- Председатель Комитета по образованию Государственной Думы В. А. Никонов.
Для подготовки Итогового документа конференции была сформирована рабочая группа, в которую вошли Майкл Гибсон, Даниэль Пимьента, Тьерд де Грааф, Жозеф Мариани, Альфредо Ронки, Клаудиа Вандерли (Бразилия), Анурадха Канниганти (Индия), Е. И. Кузьмин и Н. М. Зайкова.
Всем участникам конференции был предоставлен внушительный комплект материалов на русском и английском языке по проблемам языкового и культурного разнообразия в киберпространстве, изданных Российских комитетом Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегиональным центром библиотечного сотрудничества. В этот комплект вошли книга «Net.lang. Навстречу многоязычному киберпространству», сборники материалов двух предыдущих конференций, а также другие публикации по проблемам построения информационного общества.
Все эти издания составили основу книжной выставки, развёрнутой во время работы конференции.
Культурная программа конференции включила участие в национальном празднике якутов Ысыах, посещение национального парка «Ленские столбы», включенного в Список мирового природного наследия ЮНЕСКО, посещение музея «Царство Вечной мерзлоты» и Музея Мамонта, Арктического инновационного центра СВФУ.
Участники конференции были приглашены на три приёма, которые в их честь дали Правительство Республики Саха (Якутия), мэр Якутска А. С. Николаев и ректор СВФУ Е. И. Михайлова. Перед участниками конференции выступил Государственный ансамбль скрипачей Республики Саха (Якутия) «Виртуозы Якутии».
Подводя итоги конференции, её участники выразили благодарность организаторам конференции, особо отметив вклад ректора Северо-Восточного федерального университета Е. И. Михайловой, без которой, как сказал Е. И. Кузьмин, «не было бы ни первой, ни второй конференции. Будучи в 2008 году Вице-президентом Республики Саха (Якутия), она не только поддержала тогда нашу идею и подставила нам плечо, но и продемонстрировала высокую политическую дальновидность, когда мы, инициаторы первой конференции, сами ещё не представляли, во что это может со временем вырасти. И сегодня г-жа Михайлова по-прежнему оказывает нам самую серьёзную поддержку, теперь уже в качестве ректора крупнейшего на Северо-Востоке России федерального университета, который активно развивается и завоевывает всё больший авторитет и в нашей стране и за рубежом».
Перед началом конференции Президент Республики Саха (Якутия) Е. А. Борисов принял основных организаторов конференции.
По завершении конференции Е. А. Борисов выразил благодарность и наградил ценными подарками основных организаторов конференции - членов Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» Е. И. Кузьмина, С. Д. Бакейкина, Т. А. Муровану, а также наиболее активных иностранных участников всех трёх конференций. Благодарности Ректора СВФУ удостоена помощник директора МЦБС Д. Д. Игнатова.
На проходящем в настоящее время 49-м заседании Администраций связи (АС) Регионального содружества в области связи и 20-м заседании Координационного совета государств-участников СНГ по информатизации министр связи и массовых коммуникаций Российской Федерации Николай Никифоров был переизбран председателем совета глав АС РСС. По результатам единогласного голосования глава Минкомсвязи России продолжит исполнять обязанности председателя совета глав АС РСС еще в течение четырех лет. РСС входит в число самых влиятельных региональных организаций в сфере связи и действует с 1991 года. Следующее заседание АС РСС пройдет в России в мае 2015 года и будет приурочено к 70-й годовщине со дня Победы в Великой Отечественной войне.
Также были назначены заместители председателя совета глав АС РСС, которыми стали министр транспорта и связи Республики Армения Гагик Бегларян и министр информационных технологий и связи Республики Молдова Павел Филип. Они будут исполнять свои обязанности до конца 2015 года.
Обсуждался целый ряд организационных вопросов, и было принято более 20 совместных решений.
В качестве наблюдательного члена РСС была принята межправительственная организация Eutelsat.
В рамках выборов кандидатов на руководящие посты Международного союза электросвязи (МСЭ) были обсуждены перспективы развития МСЭ до 2018 года. С такими докладами, в частности, выступили представитель Китая Хоулин Жао, представитель Великобритании Малкольм Джонсон, директор Бюро радиосвязи МСЭ Франсуа Ранси.
Были обсуждены итоги и перспективы работы АС РСС в ключевых международных отраслевых мероприятиях, включающих Всемирную конференцию по развитию связи МСЭ 2014 года, Мероприятие высокого уровня Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, Полномочную конференцию МСЭ 2014 года, Всемирную конференцию радиосвязи и Ассамблею радиосвязи 2015 года и Всемирную ассамблею по стандартизации 2016 года.
Отдельно главы АС РСС обсудили вопрос подготовки организации к празднованию 70-й годовщины со дня Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов. Было решено приурочить следующее заседание АС РСС к этой торжественной дате и провести его в России в мае 2015 года.
В ходе заседания были сделаны доклады, посвященные ходу выполнения стратегии сотрудничества государств-участников СНГ в построении и развитии информационного общества и плана действий по ее реализации до 2015 года; формированию в сети Интернет трансграничного пространства доверия государств-участников СНГ; развитию информационной интегрированной системы внешней и взаимной торговли Таможенного союза России, Казахстана и Беларуси для внедрения трансграничного юридически значимого электронного документооборота, которая увеличит доступность различных видов услуг, а также избавит граждан от необходимости представлять документы в бумажном виде.
Были сделаны доклады о проектах двух соглашений, которые должны быть подписаны до конца года: «О взаимодействии и стратегическом партнерстве между Фондом развития Центра разработки и коммерциализации новых технологий “Фонда Сколково” и Региональным содружеством в области связи» и «О принципах осуществления межоператорских взаиморасчетов при оказании услуг международной электросвязи в государствах-участниках СНГ в том числе и в роуминге».
Участники встречи также приняли решение о выпуске почтовых марок по тематике РСС, обсудили инновационные решения в организации подготовки и проведения крупнейших международных мероприятий, в том числе зимних Олимпийских игр в Сочи 2014 года и Чемпионата мира по хоккею в Минске 2014 года, а также первых Европейских Олимпийских игр в Баку, которые пройдут в Азербайджане в 2015 году.
В рамках РСС глава Минкомсвязи России Николай Никифоров провел встречи с министрами связи ряда стран-участников СНГ, а также двухсторонние встречи с кандидатами на высшие выборные должности МСЭ из Великобритании, Канады, Китая, Нигерии, Польши, Турции, Франции и Южной Кореи. Выборы на высшие должности пройдут на Полномочной конференции МСЭ в Пусане в октябре 2014 года.
Справка
Региональное содружество в области связи — одна из первых интеграционных организаций на постсоветском пространстве, созданное 17 декабря 1991 года в Москве главами администраций связи государств-участников Союза независимых государств (СНГ). Членами РСС является 12 стран СНГ, в число наблюдателей входит четыре страны и целый ряд международных организаций и национальных операторов связи. В 2015 году организация отметит 25-летие своей деятельности.
Молдова занимает 142 место в мире по объему ВВП.
Согласно экономическому исследованию, проведенному Всемирным банком, наша страна занимает 142-е место в мире среди 191 государства по объему валового внутреннего продукта в 2013 г. С показателем ВВП в $7,93 млрд. Молдова разместилась на 142-й строчке рейтинга ВБ после Багамских островов и Руанды, чей ВВП был равен $8,14 млрд. и $8,45 млрд., соответственно.
Среди стран постсоветского пространства в Молдове отмечается практически самый низкий объем ВВП. Так, ВВП России в прошлом году составил почти $2,1 триллиона (8-е место), Казахстана – $224,4 миллиарда (45-е), Украины – $177,4 млрд. (56-е), Азербайджана - $73,6 млрд. (67-е), Беларуси - $71,7 млрд. (68-е), Узбекистана –$56,8 млрд. (75-е), Литвы – $42,3 млрд. (89-е), Латвии – $28,4 млрд. (100-е), Грузии - $16,1 млрд. (112-е), Армении - $10,4 млрд. (135-е), Таджикистан – $8,5 млрд. (138-е).
Молдова опередила лишь Киргизию, которая с показателем ВВП $7,2 млрд. заняла 145-е место. В десятку крупнейших экономик мира вошли США – $16,8 трлн., Китай – $9,2 трлн., Япония – $4,9 трлн., Германия – $3,6 трлн., Франция – $2,7 трлн., Великобритания – $2,5 трлн., Бразилия – $2,2 трлн., Россия - $2,1 трлн., Италия – $2,1 трлн. и Индия – $1,9 трлн.
Соседняя Румыния разместилась на 53-й строчке рейтинга с объемом ВВП $189,6 млрд. В целом в 2013 г. мировой ВВП вырос до $74,9 трлн. с $72,9 трлн. в 2012 г., увеличившись на 2,7%. Самой маленькой экономикой мира, данные о которой содержатся в докладе ВБ, является островное государство в Тихом океане Тувалу (общей площадью 26 кв. км) с ВВП в $38 млн.
9 июля 2014 г., ИП «tv7.md»
В ходе деловой миссии, организованной Томской ТПП совместно с торгпредством РФ в Азербайджане и Российско-Азербайджанским деловым экономическим клубом, 15 июля состоялась презентация экономического потенциала Томской области в Азербайджанском фонде поощрения экспорта и инвестиций (AZPROMO).
Визит томских компаний вызвал большой интерес представителей азербайджанского бизнеса и СМИ. В работе организованного азербайджанской стороной форума бакинского и томского бизнеса приняли участие более 80 представителей бизнеса и госструктур, а также более десятка азербайджанских СМИ.
В презентациях томской делегации и руководства AZPROMO были представлены перспективные секторы для развития взаимовыгодного сотрудничества, возможности томской ОЭЗ, промпарка, а также инвестиционный потенциал нашего региона и Азербайджанской республики и преимущества ведения бизнеса в стране. В ходе биржи контактов состоялось несколько десятков b2b переговоров томских и азербайджанских компаний, имеющих хорошую перспективу для развития делового партнерства.
Важным событием мероприятия стало подписание соглашения о создании совместного российско-азербайджанского предприятия, планирующего использовать уникальный профессиональный потенциал томской компании «Центр корпоративной медицины» и возможности SAHHAT Clinic на рынке медицинских услуг Азербайджана.
Во второй половине дня состоялся официальный прием томской делегации в торгпредстве России в Азербайджане, в ходе которого обсуждались вопросы поддержки продвижения томской продукции на азербайджанский рынок.
Таир Кязимли, Президент Российско-Азербайджанского делового экономического клуба:
«Потенциал томских компаний и вашего региона по-хорошему удивил многих участников биржи контактов и презентации. Крупные азербайджанские предприятия, производственные компании надеются на развитие взаимовыгодных контактов с томичами».
Галина Носкова, ООО «Томьаналит»:
«Азербайджанская сторона выразила интереск нашим разработкам. Например, Госкомитетом по стандартизации, метрологии и патентам рассматривается возможность внесения средств измерений в Реестр Республики Азербайджан, ряд азербайджанских промышленных предприятий заинтересовались нашей продукцией».
Хасай Багиров, «Инструмент плюс»:
«Переговоры, организованные Томской ТПП и азербайджанской стороной показали большой интерес к профессиональному инструменту томской компании МИОН. Растущий рынок Азербайджана выглядит очень перспективным для развития сотрудничества».
Согласно информации британского правительства, оборонный экспорт Великобритании в 2013 году вырос на 11,4% по сравнению с предыдущим годом и составил 9,8 млрд фунтов стерлингов (16,76 млрд дол).
Впервые данные, опубликованные государственным агентством торговли и инвестиций UKTI (UK Trade & Investment), были названы «официальной статистикой».
Как сообщает «Джейнс дифенз уикли», этот результат сопоставим с объявленным в 2012 году портфелем заказов в размере 8,8 млрд фунтов стерлингов.
По данным UKTI, объем продажи вооружения и средств обеспечения безопасности в 2013 году увеличился на 13% и составил 13 млрд фунтов стерлингов (9,8 млрд фунтов стерлингов – продукция оборонного назначения и 3,2 млрд фунтов стерлингов – средства безопасности). При этом экспорт средств безопасности вырос на 18%.
По заявлению UKTI, продажи в секторе безопасности на 40% обеспечены продукцией и услугами в сфере кибербезопасности.
В целом доля Великобритании на глобальном рынке оборонной продукции оценивается в 22%, а на рынке средств обеспечения безопасности – 4%. Согласно отчету государственного агентства торговли и инвестиций UKTI, самыми важными рынками Великобритании в 2013 году стали Ближний Восток, США, Норвегия и Республика Корея.
Крупнейшими британскими контрактами в сфере экспорта продукции оборонного назначения в 2013 году названы продажа поисково-спасательных вертолетов AW-101 компании «Агуста/Уэстленд» Норвегии, морских вертолетов AW-159 для ВМС Республики Корея, а также «продолжающиеся поставки на Ближний Восток». Оборонный экспорт в США также оставался на высоком уровне и составил около 1 млрд фунтов стерлингов.
По оценке UKTI, на Ближний Восток пришлось 67% британских экспортных заказов в 2013 году, Северную Америку – 12%, Европу – 12%, Азиатско-Тихоокеанский регион – 9%. Британские компании упорно стремятся заключить контракты в Латинской Америке и Африке, но до настоящего времени не достигли существенных успехов в этих регионах.
Оценивая более широкий период (2004-2013 гг.), UKTI сообщает, что на Ближний Восток пришлось более половины британских экспортных заказов (55%). На Северную Америку пришлось 23%, Азиатско-Тихоокеанский регион – 10 %, Европу – 9%, Африку – 2%, Латинскую Америку – 1%.
Отчет также детализирует сегменты британского экспорта по отдельным видам продукции. Так, по данным UKTI, за период 2004-2013 гг. 83% экспорта составляет аэрокосмическое оборудование, 10% – наземные системы и 7% – оборудование для ВМС. По оценке UKTI, за тот же период доля аэрокосмического оборудования Великобритании на мировом рынке оборонной продукции составила 62%, наземных систем – 23%, оборудования для ВМС – 15%.
По утверждению UKTI, данные об экспорте указывают на то, что Великобритания «удержала позицию второго по величине экспортера оборонной продукции и услуг» в 2013 году. Общий объем мирового рынка продукции оборонного назначения оценен в 70 млрд фунтов стерлингов.
Следует отметить, что британские данные основаны на стоимости подписанных новых контрактов, а не стоимости поставок (которые оцениваются другими государствами), что затрудняет сравнение показателей.
Кроме того, среди нескольких примеров экспорта других стран в 2013 году UKTI упоминает продажу Турцией партии вертолетов стоимостью 3 млрд дол Азербайджану, которую турецкие источники «Джейнс» не подтвердили. Это вызывает серьезные сомнения в достоверности оценок глобального оборонного рынка британскими экспертами и места Великобритании в «табели о рангах» мировых экспортеров оружия.
В частности, по оценке «Джейнс дифенз сектор Форкаст» (Jane's Defence Sector Forecasts), идентифицированные поставки продукции оборонного назначения британского производства в 2013 году составили 3,8 млрд дол (3,3 млрд дол в 2012 году). Здесь учтены только продукты, собранные в Великобритании и, таким образом, не включены компоненты, поставленные из-за рубежа. С этим результатом Великобритания занимает четвертое место среди экспортеров ПВН в 2013 году вслед за США, Россией и Францией.
СПРАВОЧНО:
По данным ЦАМТО, Великобритания по итогам 2013 года по объему экспорта ВиВТ заняла четвертое место – 3,364 млрд дол или 5,1% от общемировых поставок (в целом по 4-летнему периоду 2010-2013 гг. Великобритания занимает 5 место после Германии).
Для сравнения: в 2010 году объем идентифицированного военного экспорта Великобритании составил 3,911 млрд дол (7,18% мирового рынка), в 2011 году – 2,231 млрд дол (3,61%), в 2012 году – 1,727 млрд дол (2,83%). В целом за последний 4-летний период Великобритания экспортировали вооружений на сумму 11,233 млрд дол (4,62% мирового рынка, 5 место). В 2011-2012 гг. военный экспорт Великобритании существенно снизился. Положение удалось выправить в 2013 году, хотя на уровень 2010 года пока выйти не удалось.

Завтра начинается здесь: город будущего
Блог старшего вице-президента компании Cisco, главного директора по вопросам глобализации Вима Элфринка (Wim Elfrink)
Нынешний год ознаменован четвертым витком эволюции Всемирной паутины − появлением Всеобъемлющего Интернета (Internet of Everything, IoE). Первоначально Интернет подарил нам связь, а затем - сетевую экономику и иммерсивные возможности. Новый этап развития сети сулит еще более революционные и важные для нашей жизни изменения. Дело даже не в том, что IoE позволяет подключить смартфоны, заводы или бытовые приборы. Речь идет о создании более интеллектуального, насыщенного образа жизни как в городах, так и в сельской местности. Подключая неподключенное, Всеобъемлющий Интернет расширяет связи и улучшает общий уровень жизни, качество образования и здравоохранения. Что если бы студент захотел изучать иностранный язык, пополняя свой словарный запас простым прикосновением к предмету, название которого нужно запомнить? Или если учебники содержали бы QR-коды для доступа к дополнительным ресурсам, заданиям и оценкам?
Десять лет назад такое казалось научной фантастикой. Теперь же эти идеи становятся реальностью. В рамках своей инициативы Global STEM Alliance Нью-Йоркская академия наук запустила по всему миру курсы, объединившие технологии и образовательный контент. Такое сотрудничество повысило доступность знаний и методических ресурсов. Благодаря технологиям наука становится ближе к человеку. Люди всех возрастов, интересующиеся научными вопросами, могут общаться друг с другом, несмотря на географические границы.
В сфере здравоохранения Всеобъемлющий Интернет позволил больницам проводить персонифицированное лечение, получая сведения о пациенте в реальном времени и предоставляя услуги дистанционно. В 2008 году отдаленные села провинции Сычуань (Китай) были разрушены в результате сильного землетрясения. Из-за отсутствия крупных медицинских центров пострадавшим от приходилось тратить на дорогу часы и даже дни, чтобы проконсультироваться с врачом. Между тем многие из них не могли бросить работу и семьи. Появление сетевых технологий позволило местным поликлиникам обмениваться данными и взаимодействовать с коллегами из городских больниц, используя систему телеприсутствия. И теперь пациенты в провинции Сычуань могут получать дистанционные консультации и лечение, экономя на дорожных расходах. И это только два примера того, как IoE обогащает нашу жизнь. Города во всем мире приобщаются к <интеллектуальной> культуре, которую несет с собой Всеобъемлющий Интернет. Вы можете спросить: <Что конкретно подразумевается под термином "интеллектуальный"?> Лидеры в сфере градостроительства и технологий реализуют инновационные проекты, чтобы города перестали быть каменными джунглями. Благодаря использованию возможностей информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) перекрестки, остановки общественного транспорта и основные входы в здания превратились в места обмена информацией.
Мэр Барселоны Хавьер Триас (Xavier Trias) разработал программу <интеллектуального> города, согласно которой в следующие десять лет столица Каталонии, используя возможности IoE, получит 3,6 миллиарда долларов дополнительной выгоды, что преобразит экономику, социальную сферу и экологию города. Уже сегодня жители Барселоны могут общаться с представителями государственных органов через информационные киоски или мобильные устройства, предупреждать друг друга о происшествиях или плохих дорогах, находить места для парковки или информацию о скидках в магазинах с помощью мобильных телефонов. Радикальные перемены затронули и городское хозяйство. К примеру, мусорные баки, оснащенные датчиками, освобождаются по мере их заполнения, а не раз в несколько дней.
Всеобъемлющий Интернет стал реальностью. И не только в Барселоне, но и в других <интеллектуальных> городах по всему миру, среди которых Копенгаген, Амстердам, Чикаго, Даллас, Сонгдо, Абу-Даби и Брисбен. В Нью-Йорке запущена интерактивная платформа, которая собирает полезную информацию, поступающую из открытых государственных источников, от местных предприятий и граждан. Установленные на автобусных остановках и железнодорожных вокзалах <интеллектуальные экраны> объединяют сенсорную, речевую и аудио-технологии, предоставляя широкий спектр локальной информации, включая оповещения службы общественной безопасности. Благодаря <интеллектуальным экранам> местные полиция и пожарная служба имеют общегородскую сеть сбора информации, связи и реагирования, что позволяет направлять сотрудников именно туда, где требуется помощь.
<Интеллектуальные> города отвечают основным вызовам современности, в том числе в сфере устойчивого развития, энергопотребления, здравоохранения, образования, общественной безопасности и изменения климата. Многие программы и инициативы на основе Всеобъемлющего Интернета уже решили ряд проблем, обеспечив усовершенствованные системы обслуживания зданий, наружное освещение, эффективное движение транспорта, интерактивные ресурсы в школах и городах, динамическое удаление отходов, дистанционный мониторинг в сфере здравоохранения и новые правоохранительные механизмы.
Прошедшая 17-19 июня в Далласе конференция New Cities Summit собрала лидеров технологической и градостроительной сфер для обсуждения предметных исследований, обмена передовым опытом и определения новых тенденций развития. Саммит был организован фондом New Cities Foundation, некоммерческой организацией по созданию партнерств для поддержки <интеллектуальных> подключенных сообществ. На саммите обсуждались такие темы, как мобильные технологии и городская архитектура, интернет-связь для общественного транспорта, городское предпринимательство и экологические технологии. Докладчики уделили большое внимание технологиям, меняющим не только процессы, но и представления жителей. Саммит в Далласе показал, что можно сделать сегодня, чтобы раскрыть потенциал Всеобъемлющего Интернета в будущем. Государственные организации и частные предприятия, использующие возможности IoE, могут в течение следующих десяти лет получить 19 миллиардов долларов экономической выгоды благодаря созданию новых источников дохода, устранению или сокращению расходов, а также усовершенствованию хозяйственных процессов и повышению производительности. Порой за этими ошеломляющими цифрами мы упускаем из вида неосязаемые преимущества для людей: комфортные условия жизни в городах, высокий уровень медицинского обслуживания и образования. Мы стоим на пороге новой эпохи, способной коренным образом изменить привычный образ жизни и решить серьезные экономические, социальные и экологические проблемы. К их числу относятся стремительный рост расходов на образование и здравоохранение, дефицит квалифицированных специалистов во всех областях, истощение природных ресурсов. Гигантские шаги, уже сделанные благодаря Всеобъемлющему Интернету, вселяют уверенность в то, что совместными усилиями мы сможем улучшить мир вокруг нас.
БРИТАНСКИЕ УЧЕНЫЕ СОЗДАЛИ САМЫЙ ЧЕРНЫЙ В МИРЕ МАТЕРИАЛ
Vantablack может пригодиться военным и астрономам
Группе британских ученых удалось создать настолько черный материал, что при соблюдении определенных условий, он становится практически невидимым. Об этом информирует The Independent.
"Новый черный" поглощает около 0,035% окружающего света. Материал состоит из угольных нанотрубок, которые в 10 000 раз тоньше обыкновенного человеческого волоса. Для его создания потребовалось много фольги, на которой ученые "вырастили" "новый черный". По словам разработчиков, он настолько темный, что человеческий глаз не сразу может распознать, что перед ним находится, так как контуры очертания абсолютно размыты.
Визуально его можно сравнить с "черной дырой", сказали ученые. Разработчики пошутили, что, если бы этот материал существовал при жизни Коко Шанель, ее знаменитое "маленькое черное платье" имело бы совсем другое значение и очертания. Однако, говоря о реальном использовании "нового черного", исследователи предполагают его использования в астрономических телескопах и сканнерах. Кроме того, они не сомневаются, что военные возьмут открытие на заметку. Ученые назвали полученный материал Vantablack. Издание разместило фотографию необычной разработки.
Однако искусственно созданный Vantablack пока никак не помог ученым приоткрыть завесу тайны "темной материи", антиматерии и возможно пока неизвестных науке измерений пространства и времени. Для этого исследователи планируют в 2015 году повторно попытаться запустить Большой адронный коллайдер. БАК задумывался для открытия элементарных частиц. Когда коллайдер будет приведен в действие, микрочастицы будут запущены в одно и тоже время в разных направлениях для воссоздания условий Большого взрыва, который, по мнению ученых, был настолько мощным, что благодаря ему появилась Вселенная
За первое полугодие 2014 года Азербайджан экспортировал плодовоовощной продукции почти на 70 млн долларов.
Как сообщает «АПА-Экономикс», за период с января по июнь текущего года азербайджанские экспортеры фруктов и овощей смогли выручить от поставок на 5,8% больше, чем в первом полугодии 2013-го.
Данную информацию озвучил Гейдар Асадов, министр сельского хозяйства страны, в ходе своего выступления на заседании Кабинета министров, посвященном итогам социально-экономического развития.
- Удельный вес производства сельхозпродукции в ВВП сохранился на уровне 4,4%, как и в прошлом году. Экспорт фруктов и овощей, который является основной статьей экспорта азербайджанской сельхозпродукции, увеличился по сравнению с первым полугодием 2013 года на 27,9% и достиг 68,9 млн долларов,- сказал г-н Асадов.
Правительство Ирака ввело санкции против азербайджанского миллиардера Мубариза Мансимова и группы его компаний «Palmali», сообщают иракские СМИ.
Причиной санкций послужило то, что танкерный флот Мубариза Мансимова участвует в транспортировке курдской нефти, которая доставляется в Европу через территорию Турции без согласия официального Багдада. Транспортировкой курдской нефти из порта Джейхан в основном занимается группа компаний азербайджанского миллиардера Мубариза Мансимова “Palmali”. В качестве покупателей курдской нефти выступают Израиль и европейские страны. Согласно санкциям, танкерам компании «Palmali Shipping&Agency JSC» запрещено заходить в иракские порты и участвовать в транспортировке иракской нефти.
Напомним, что власти курдской автономии на севере Ирака пошли на резкое обострение отношений с центральным руководством страны. Причиной конфликта стал спор о праве иракских курдов самостоятельно экспортировать нефть в Турцию в обход Багдада. Соглашение с Анкарой, достигнутое в конце прошлого года, на днях было продлено на 50 лет. Этот шаг вызвал гнев иракских властей. Напряженность еще больше усилилась после того, как курды, заручившись поддержкой Турции, пригрозили провести референдум по вопросу о выходе региона из состава Ирака.
Нефтяной экспорт в обход Багдада власти Ирака назвали незаконным еще в начале года, когда он только стартовал. Дело в том, что курды отказались перечислять в казну доходы от продажи нефти, добываемой на их территории. По закону центральное руководство должно было получать 83% выручки.
Пойти на сближение с Анкарой власти Курдистана решились после того, как Багдад лишил автономию финансирования из госбюджета. В Эрбиле тогда заявили, что руководство страны хочет спровоцировать в автономии экономический кризис. С тех пор конфликт между властями Иракского Курдистана и правительством аль-Малики только усиливался.

Завершился первый этап международного конкурса инноваций в области Интернета вещей Cisco IoT Innovation Grand Challenge
На конкурс поступило 89 заявок от жителей России/СНГ
1 июля завершился прием заявок на международный конкурс инноваций в области Интернета вещей Cisco IoT Innovation Grand Challenge. Конкурс рассчитан на стартапов с высоким технологическим потенциалом, ищущих инвесторов для поддержки своих разработок.
На конкурс подано 816 заявок от молодых предпринимателей и инноваторов из разных стран мира, больше всего - из США и Индии. На третьем месте идет Россия: 67 заявок от жителей Елабуги, Ижевска, Казани, Красноярска, Липецка, Магнитогорска, Махачкалы, Минусинска, Москвы, Набережных Челнов, Нижнего Новгорода, Новосибирска, Омска, Самары, Санкт-Петербурга, Саратова, Томска и Уфы. Еще 22 заявки поступило от жителей других стран СНГ: 12 из Казахстана, 6 из Украины, 2 из Таджикистана и по одной из Азербайджана и Беларуси. Около 34 процента заявок, поданных жителями РФ, относятся к категории <видеоаналитика>, еще примерно 30 процентов касаются создания приложений. Остальные заявки - на темы сетевых технологий, менеджмента и интернет-подключения неодушевленных предметов друг к другу.
<Эра Интернета вещей наступила несколько лет назад, когда количество материальных объектов, подключенных к Всемирной паутине, превысило число людей, выходящих в сеть. Сейчас это направление активно развивается. Рынку требуется все больше решений в области Интернета вещей в различных отраслях экономики. В этих условиях ни одна, даже самая крупная компания, не способна в одиночку создать универсальный массовый продукт, - говорит управляющий директор компании Cisco в России/СНГ Сергей Черноволенко. - Конкурс Cisco IoT Innovation Grand Challenge поможет привлечь интерес со стороны предпринимателей и инноваторов со всего мира. Для России более широкое использование решений в области Интернета вещей, например, для создания <умных> и подключенных сообществ, способно решить одну из главных задач государства - трансформацию экономики, диверсификацию и развитие инноваций, повышение производительности, улучшение качества жизни. Мы видим растущий интерес к этому направлению в России как со стороны предпринимателей, так и руководителей крупных предприятий и органов государственной власти и стремимся активно развивать экосистему Интернета вещей на локальном рынке>.
На рассмотрение жюри конкурса принимались технологические проекты, основанные на разработке и использовании решений для реализации концепции Интернета вещей в широком спектре индустрий - от здравоохранения до <умных> городов (подробности - на сайте https://iotchallenge.cisco.spigit.com/). В октябре на Всемирном форуме по Интернету вещей - 2014 будут объявлены три лауреата конкурса. Они получат награды в виде безвозмездных грантов Cisco на общую сумму в 250 тысяч долларов США. Кроме того, Cisco предоставит победителям наставничество, обучение и возможность воспользоваться опытом Cisco и ее партнеров. Лауреаты получат также уникальную возможность разрабатывать, тестировать и испытывать новые технологии, а в дальнейшем смогут рассчитывать на новые инвестиции и возможность установления партнерских отношений.
В России конкурс инноваций в области Интернета вещей Cisco IoT Innovation Grand Challenge получил широкую поддержку партнеров Cisco по инновационным программам, в том числе венчурного фонда Almaz Capital Partners, фонда <Сколково>, Сколтеха, инкубаторов Plug & Play (Республика Дагестан), Высшей школы экономики (Москва), технопарка <Ингрия> (Санкт-Петербург), <ИТ-парка> (Татарстан), технопарка Академгородка (Новосибирск), <СмартПарка> (Уфа).
МВД Грузии предотвратило попытку международного наркотрафика — при обыске грузового автомобиля, следовавшего из Азербайджана в Турцию через территорию Грузии, полицейские обнаружили три тонны героиносодержащего раствора, сообщили в пятницу в пресс-центре ведомства.
"Изъятие наркотиков в таком количестве — беспрецедентный случай для Грузии. По предварительным данным экспертно-криминальной службы, изъятое наркотическое вещество содержит 80% чистого героина, рыночная стоимость которого составляет сотни миллионов долларов", — отмечает МВД.
Наркотик перевозился в 93-х бочках емкостью по 30 литров.
Правоохранительные органы задержали двоих граждан Грузии. Следствие проводит расследование по факту незаконного транзита наркотических веществ.
По данным экспертов, жидкий героин — наркотическая жидкость, состав которой был изобретен несколько лет назад афганскими наркопроизводителями и назван "Слезы Аллаха". Формула жидкого героина создавалась для облегчения контрабанды героина и маскировки его под различные виды технических или продовольственных товаров.
Тегерану, пусть еще и не полностью, но удалось прорвать международную изоляцию, в которую его загонял режим калечащих санкций, установленный Западом. Тем не менее, динамика развития российско-иранских отношений пока, что называется, «не дотягивает» до уровня стратегического партнерства. Что же настораживает иранскую сторону? Что мешает Тегерану видеть в Москве надежного политического и экономического партнера?
История отношений между нашими странами никогда не была простой. 19–й и 20-й век, и век 21-й привнесли в историю нашего соседства немало горьких для Ирана страниц. И хотя публичных дискуссий на эту тему почти не проводится, тем не менее, в общественном сознании иранцев крепко засели своеобразные историко-политические эпизоды, которые создают проблемы в наших отношениях, которые мешают открыто и доверительно относиться к нашей стране.
Гюлистанский мирный договор (1813)
Первая русско-персидская война (1804-13 гг.) обернулась для Персии почти катастрофой. По ее итогам был подписан крайне для нее невыгодный Гюлистанский мирный договор (1813), по которому от Персии к Российской империи отошли значительные территории, в том числе Дагестан, Грузия с Шурагельской провинцией, Имеретия, Гурия, Мингрелия и Абхазия, а также Карабахское, Ганджинское, Шекинское, Ширванское, Дербентское, Кубинское, Бакинское и Талышское ханства. Кроме того, по этому договору Персия лишилась права держать военный флот на Каспийском море.
Туркменчайский мирный договор (1828)
По окончании второй русско-персидской войны (1826-1828 гг.) был подписан Туркманчайский мирный договор, по которому Персия вновь утратила часть территорий (Нахичеванское ханство, Ордубадский округ и некоторые другие территории) и выплатила огромную контрибуцию, поставившую ее на грань экономического краха.
Договор о разделе сфер влияния в Иране между Россией и Великобританией
В период же между 1900 и 1907 гг. Россия почти открыто проводила политику колониальной экспансии в Персии, а тогдашний российский премьер С.Ю. Витте в открытую говорил о необходимости включения всей северной части Персии в состав Российской империи, наподобие областей Кавказа. Эти проекты были не просто словами и некими мечтами − согласно договору 1907 года Российская и Британская империи поделили Персию между собой на сферы влияния, практически лишив ее суверенитета.
Оккупация Ирана в 1941 году советскими и английскими войсками
Совместная британо-советская операция под кодовым наименованием «Операция Согласие» по занятию территории Иранского государства (Персия в 1936 году была переименована в Иран) закончилась оккупацией страны. 8 сентября 1941 года было подписано соглашение, согласно которому иранское правительство обязалось выслать из страны всех граждан Германии и других стран союзников Берлина, придерживаться строгого нейтралитета и не препятствовать военному транзиту стран Антигитлеровской коалиции. Предлог для ввода войск – «противодействие гитлеровской агентуре» − был достаточно «натянут», немецкое влияние в Иране было не большим, чем на остальном Ближнем Востоке, однако 12 сентября 1941 года английский посол в СССР Криппс инициирует обсуждение между Лондоном и Москвой кандидатуры нового главы Ирана. Выбор пал на сына шаха Резы Пехлеви − Мохаммеда Резу Пехлеви. 15 сентября союзники ввели войска в Тегеран, а 16 сентября шах Реза был вынужден подписать отречение в пользу сына.
Партия «Туде»
После окончания Второй мировой войны с целью отторжения Южного Азербайджана и северных территории Ирана и последующего их присоединения к Азербайджанской ССР, по приказу Иосифа Сталина, СССР создает на этих территориях Народную партию Ирана (партия «Туде»). В результате деятельности этой партии страна оказалась на грани раскола и гражданской войны. Поддерживая деятельность «Туде» и иранских сепаратистов, СССР приостановил вывод войск из Ирана, чем дал повод иранцам подозревать Москву в стремлении отторгнуть часть территории страны, а в оставшейся части – привести к власти «кремлевских марионеток». После вывода войск СССР армия Ирана в короткое время разгромила партию «Туде», погибли тысячи людей.
Попытка отторжения Южного Азербайджана
На оккупированной советскими войсками (по соглашению с Великобританией) территории Ирана началось демократическое движение, ознаменовавшееся образованием Демократической Азербайджанской республики со столицей в Тебризе. СССР рассматривал вопрос о присоединение вновь образованной республики к Советскому Союзу в составе Азербайджанской ССР. В апреле 1946 года вооруженные силы этой самопровозглашенной республики начали наступление на Тегеран, но успеха не добились. СССР тянул с выводов войск из Ирана и этим сильно насторожил иранцев, только после серьезного давления и ультиматумов со стороны США и Великобритании к 9 мая 1946 г. 60-тысячный контингент советских войск был выведен из Ирана, что означало и конец Демократической Азербайджанской республики, и жестокие репрессии иранских властей в отношении его активистов.
Поддержка иранских курдов из Мехабадской республики
Руководство бывшего Союза было заинтересовано в использовании курдов для ослабления английского влияния в странах Ближнего Востока. 24 января 1946 года, незадолго до вывода советских войск из Ирана, на западе страны была провозглашена Курдская (Мехабадская) республика. После вывода советских войск республика пала, а руководители курдов-повстанцев попали в устроенную шахом ловушку: они были приглашены в Тегеран для переговоров, схвачены там и повешены. Лишь один курдский лидер − Барзани избежал этой участи и был вынужден вместе с соратниками перейти границу СССР, оказавшись на территории Азербайджана. Советский Союз организовал обучение Барзани и его офицеров в советских военных училищах и академии и заверил самого Барзани, что «при возникновении подходящих условий» приложит все усилия для их возвращения в Курдистан.
Афганская кампания СССР
12 декабря 1979 г. Советский Союз ввел войска в Афганистан. Реакция Тегерана на ввод «ограниченного контингента» была резко отрицательной не только потому, что СССР, как считалось, «совершил акт агрессии в отношении мусульман», но главным образом потому, что поддерживаемое советскими войсками правительство в Кабуле развернуло широкомасштабные репрессии против афганских шиитов, которые массово бежали в Иран. Тегеран активно включился в поддержку шиитов на территории Афганистана. К середине 1980-х гг. в Иране было создано до 18 центров подготовки афганских боевиков с максимальной численностью 10 тысяч человек.
СССР в ирано-иракской войне активно поддержал Саддама Хуссейна
СССР оказывал, «рука об руку» с США, активную помощь Саддаму Хуссейну в период ирано-иракской войны (1980-88гг). На момент начала иракской агрессии против Ирана в Ираке находилось около 1200 советских военных специалистов, и именно советская военная техника и вооружения, особенно широкое использование Саддамом Хусейном советских ракет семейства «Скад», сильно осложняли жизнь иранцам и нанесли им огромный урон. О значимости советской помощи Багдаду говорит хотя бы тот факт, что когда 6 февраля 1983 года 200 тысяч иранских военнослужащих начали успешное наступление на Багдад, только массированные удары спешно поставленных Ираку советских штурмовиков спасли Саддама Хуссейна от падения его столицы.
После окончания ирано-иракской войны (1988 г.) Москва усиленно восстанавливала иракскую военную машину, а когда в феврале-марте 1991 года иракская армия танками давила мирное гражданское население и оскверняла шиитские святыни в Неджефе и Кербеле, расправляясь с имамами и шиитскими авторитетами, ни Москва, ни Вашингтон не осудили действий Саддама Хуссейна.
И в период, когда Ирак был «обложен» санкциями, и, что поразительно, после свержения в 2003 году якобы «дружественного Москве» режима иракского диктатора, российские компании буквально распихивали друг друга в борьбе за нефтяные и другие контракты с Ираком, полностью при этом игнорируя нормальные экономические связи с Тегераном. Новейшая история российско-иракских отношений сформировала у Тегерана убеждение, что Москве и российскому бизнесу важны только и исключительно прибыли при полной беспринципности в политическом плане.
Несправедливое деление Каспия
Взаимоотношения СССР с Ираном по использованию и разграничению Каспийского моря регулировались двухсторонними соглашениями от 1921 и 1940 годов. В соответствии с ними Каспийское море считалось внутренним водоёмом этих двух государств, и его раздел осуществлялся на паритетной основе, т.е. 50 на 50. После распада СССР новообразованные независимые государства (Казахстан, Азербайджан и Туркменистан) при определении статуса Каспия, вполне естественно, претендовали на свою собственную долю. Здесь Иран мог развести руками и сказать: «Все, что Вы (Россия, Казахстан, Азербайджан и Туркменистан) хотите делать, можете делать в пределах тех 50%, которые принадлежали СССР, ибо все что там у Вас произошло, оно произошло на Вашей территории и Иран к этим процессам не имеет никакого отношения». Вместо этого Иран с целью поддержания молодых экономик новообразованных соседних государств (конечно, не без желания укрепить таким образом эти страны экономически, чтобы они меньше зависели от России) неожиданно предлагает поделить Каспий на паритетной основе, т.е. по 20% каждому прикаспийскому государству. В те 90-ые годы антииранский маховик США и Запада только начинал набирать обороты, и новообразованные государства эту инициативу Ирана восприняли как его слабость и уязвимость.Опираясь на поддержку Запада, новообразованные государства выступили с собственной инициативой раздела Каспия не на паритетной основе, а по принципу так называемой «серединной линии», согласно которому Иран получал всего лишь немногим больше 13% каспийского бассейна. И самым неприятным в этой истории для Тегерана было то, что Москва, солидаризируясь с этими молодыми государствами, также поддержала их необоснованные требования и совершенно несправедливый принцип, с точки зрения Ирана, раздела каспийского моря.
Сделка Гор-Черномырдин
В 1995 году Россия заключила с США беспрецедентное соглашение по Ирану. В соответствии с российско-американскими договоренностями, оформленными в «меморандуме Гора-Черномырдина», Россия обязалась завершить выполнение всех своих контрактов с Ираном по поставкам вооружений и военной техники (ВВТ) и оказанию услуг военного назначения до 31 декабря 1999 года и впредь не заключать новых. Помимо этого, РФ была вынуждена отказаться от поставок Ирану запчастей к ВВТ, которые она согласно российско-иранским договоренностям должна поставлять до 2011 года. Примечательно, что уступив давлению Вашингтона в отношении Ирана, Москва понесла потери в размере 4 миллиардов долларов, которые никогда не были компенсированы Вашингтоном.
Политическая подоплека долгостроя Бушерской АЭС
Контракт по Бушерской АЭС практически спас атомную промышленность России, сохранил отрасль от полного уничтожения в результате деятельности «рыночных реформаторов». Однако, в 90-е и начале 2000-х годов Москва вела строительство в полной зависимости от позиции США, срывая сроки сдачи и монтажа в соответствии с пожеланиями Вашингтона. При всей уникальности проекта (не строит с нуля, а достраивать на базе технологии Сименс) и паталогической экономности иранцев Бушерскую АЭС можно было построить за 5-7 лет, а так с момента подписания контракта (1995 г.) и до его полного выполнения (2013 г.) прошло 18 лет. В этом затягивании проекта существенную роль сыграла политика. Так, к примеру, 10 мая 1995 года в ходе визита в Москву президента США Билла Клинтона американская сторона заставила Бориса Ельцина в одностороннем порядке исключить из «Бушерского контракта» поставку центрифуги, которую, по мнению американцев, иранцы могли использовать для получения ядерных материалов двойного назначения. Стоимость центрифуги (500 миллионов долларов) составляла половину суммы всего тогдашнего контракта России и Ирана. Долгострой Бушерской АЭС утвердил иранцев во мнении, что любой российско-иранский проект становится для России разменной монетой в политических торгах с США.
Поддержка Россией антииранских санкции в СБ ООН
В период с 1979 года и по настоящее время США и их союзники по НАТО под различными предлогами неоднократно вводили санкции в отношении Тегерана, которые охватывали практически все сферы – от экономики до научного обмена. Москва мало того, что достаточно лояльно относилась к этим санкциям, но и, по сути, их поддерживала. Надуманность резолюции Совета Безопасности ООН в отношении дальнейшего расширения санкционного режима не только не вызвала протестов Москвы, но и была принята с молчаливого согласия России, не использовавшего своего права вето для блокирования этих откровенно предвзятых резолюций, не подкрепленных никакими серьезными доказательствами. Более того, Россия, стремясь угодить Западу, в одностороннем порядке приняла совершенно избыточное, расширительное толкование некоторых резолюций, отказавшись от супервыгодных сделок на многие миллиарды долларов с Ираном, которые под действие резолюции не подпадали. «Калечащие санкции», которые вводились Западом в отношении Тегерана в одностороннем порядке и наносили огромный ущерб иранской экономике и населению, во многом стали возможными при молчаливом согласии российской стороны, не проявлявшей никакой принципиальности в данном вопросе.
С-300 и другие контракты
Поддавшись давлению Запада и поверив обещаниям Израиля и саудитов, президент Дмитрий Медведев наложил запрет на поставку в Иран зенитных ракетных комплексов С-300, бронетехники, боевых самолетов, вертолетов и кораблей. Сделка России с Ираном по ЗРС на общую сумму $800 миллионов, как и предстоящие контракты по ВТС еще на $4,2 миллиарда, были в одностороннем порядке разорваны российской стороной. Уступая настойчивым просьбам премьера Бенджамина Нетаньяху, тем же указом Дмитрий Медведев запретил использовать территорию России для перевозки вооружений в Иран транзитом, вывозить вооружения непосредственно с территории России, передавать их вне пределов страны под флагом России. Кроме того, был наложен запрет въезжать на территорию России некоторым гражданам Исламской республики, которых Израиль и США подозревали в причастности к созданию военной составляющей иранской ядерной программы. Одновременно с этим указом последовали и закрытые решения. В частности, было окончательно похоронено соглашение начала 2000-х об обмене разведывательной информацией по террористическим группировкам между специальными службами Ирана и России. Отказ от поставок С-300 в Иран нанес огромный урон российско-иранским отношениям и практически полностью подорвал доверие иранцев к России. Все до единого в Иране понимали, что С-300 является чисто оборонительным оружием, и решение России, принятое вопреки ее же политическим и экономическим интересам, продемонстрировало полную зависимость Москвы от внешней политики Вашингтона.
Западное влияние на экономику и политику Москвы
Под влиянием Запада товарооборот между Россией и Ираном существенно сократился. Двусмысленная позиция российского правительства не дает возможности малому и среднему бизнесу не только расширять, но и даже сохранить уже имеющиеся позиции на иранском рынке. Десятки российских компании, которые были ориентированы на бизнес с Ираном, в результате этой двусмысленности, обанкротились или же испытывают неимоверные сложности. В деле раскачивания экономических отношений и негласной поддержки американских санкций пальма первенства, бесспорно, принадлежит банковской системе России, фактически полностью прекратившей любые операции с Ираном. Дело дошло до того, что американские и западные банки начали требовать от российских партнеров по банковской системе отчета по любым транзакциям, связанным с Ираном, не разбирая, физическое или юридическое российское лицо их выполняет. Подобная ситуация сформировала у иранской стороны убеждение в том, что банковская и финансовая система России полностью контролируется США и Западом. Практически вся банковская система России, включая крупнейшие государственные банки типа Сбербанка, ВТБ, Газпромбанк и ряда других, полностью исключила любую деятельность с Ираном или связанную с Ираном. Банки свой отказ от обслуживания контрактов с Ираном объясняли наличием некой особой рекомендации от ЦБ «не работать» с этой страной, и позиция Президента России в этом вопросе им, как говорится, не указ.
Экономическая и технологическая отсталость России
Российский бизнес на иранском рынке заведомо слабее своих западных конкурентов. Он не умеет демпинговать, у него нет длинных и дешевых денег, нет поддержки со стороны собственного банковского сообщества, государственных механизмов стимулирования развития экспорта, серьезной практики долгосрочных экономических проектов. Немаловажно и то, что иранским бизнесменам и технократам Запад понятен больше, чем российский бизнес. Они тесно с ним работали, многие из них получили образование в Европе, хорошо разбираются в плюсах и минусах как в западном стиле ведения дел, так и в особенностях практических подходов к решению того или иного проекта. Не менее серьезной проблемой является и общее технологическое отставание российской производственной базы. Нам, по сути, нечего предложить Ирану в таких столь важных для него областях как станкостроение, автопром и электроника. Это обстоятельство порождает у иранского бизнеса серьезные сомнения в необходимости развития экономического партнерства с Россией, поскольку все необходимое для экономического развития они вполне могут получить на Западе, пусть и непрямыми путями.
********
Разумеется, российская сторона тоже задается вопросом о том, насколько она может доверять Тегерану. Да и в данной статье мы лишь констатируем факты, не вдаваясь в анализ их причин. Подобный острый, но так необходимый всем нам разговор − тема большого цикла статей, готовящихся к публикации на Iran.ru в ближайшее время. А в рамках же данного материала хотелось бы в завершение отметить одну очень важную вещь. До недавнего времени и российская внешняя политика, и внешнеэкономическая деятельность нашей страны вызывали много вопросов, если не сказать – откровенное недоумение. И не только в Тегеране, но и на всем Ближнем Востоке. Сегодня ситуация начинает меняться, но избавление от груза прошлых ошибок не может произойти в один день. Хотя избавляться от них надо, поскольку ошибки нашей страны – это не только ее внутреннее дело. От нашей политики зависит безопасность остального мира, и осознание этой ответственности должно красной нитью проходить и в отношениях с Тегераном, и в отношениях с любой другой страной.
Сергей Алексеев,
Специально для Iran.ru
Директор департамента птицеводства Организации сельскохозяйственного джихада провинции Восточный Азербайджан Джавид Бехрузин сообщил, что в текущем году в провинции Восточный Азербайджан будет произведено и поставлено на потребительский рынок около 87 тыс. т мяса битой птицы и ведущую роль в производстве названной продукции играют шахрестаны Мияне и Шебестар.
Коснувшись вопроса о трудностях, с которыми сталкиваются производители мяса битой птицы, Дж.Бехрузин отметил, что к основным проблемам птицеводов относятся существенные колебания цен на корма, а также недостаточная обустроенность птицеводческих ферм. При этом он подчеркнул, что оборудование ферм современными вентиляционными и осветительными системами, утепление стен и потолков, а также такие мероприятия, как организация единого производственного цикла в птицеводческих хозяйствах, позволят существенно повысить показатели производства мяса битой птицы.
Дж.Бехрузин напомнил, что в прошлом году птицеводам провинции Восточный Азербайджан удалось произвести 81 тыс. т мяса битой птицы.
Крупнейший российский производитель легковых автомобилей ОАО «АвтоВАЗ» снизил прогноз экспорта Lada в 2014 году на 10%, до 56 758 единиц. Об этом заявил глава автоконцерна Бу Инге Андерссон в ходе общения с представителями ведущих российских СМИ, передает корреспондент «Газеты.Ru».
Первоначально прогноз экспорта автомобилей Lada в 2014 году составлял 62 929 единиц. Продажи «АвтоВАЗа» в 2013 году составили 534,9 тыс. автомобилей Lada, что на 12,1% ниже результатов за 2012 год. При этом в России дилеры Lada реализовали 456,3 тыс. машин, на 15,1% меньше, чем в 2012 году.
Продажи на экспорт, наоборот, увеличились на 11,4%, до 78 602 автомобилей. Так, изначально «АвтоВАЗ» ориентировался на снижение на 24,9% в 2014 году. Теперь, по скорректированному прогнозу, продажи автопроизводителя за рубеж могут упасть на 28%.
«АвтоВАЗ» прежде развивал продажи за рубеж — в частности, в Египет. Автомобили Lada собирались в Египте с 2002 по 2013 год, при этом изначально «АвтоВАЗ» вместе с партнером Lada-Egypt/Al Amal Co. организовали сборку автомобилей на территории Египта, впоследствии локализовали производство до 45%, перейдя на мелкоузловую сборку. Сборочные производства «АвтоВАЗа» также были на Украине и в Казахстане. Сейчас «АвтоВАЗ» производит свои автомобили только в России и экспортирует 90% автомобилей в страны СНГ, 7% — в Европу и около 3% — в другие страны.
По прямым контрактам «АвтоВАЗ» экспортировал в 2013 году в Казахстан, Белоруссию, Азербайджан, Египет, Иран, Узбекистан, Украину, а также в Европу. Основные рынки сбыта — это Казахстан, Украина и Азербайджан.
Три новые награды добавлены в коллекцию успешной туристической кампании периферии Крита под названием «Невероятный Крит: Удивительно ваш!» («Incredible Crete: Surprisingly yours!»). Награждение деятельности периферии Крита по продвижению туризма состоялось на Международном туристическом кинофестивале «Zagreb Tour Film Festival». Ролик «Crete - Incredible Hospitality» выиграл приз за лучший ролик (до 3 минут), в то время как ролик «Crete - All the world on one island» получил специальный приз за лучший сценарий.
Кроме того, на Международном фестивале туристических фильмов «Baku International Tourism Film Festival» в Баку, состоявшемся 25-29 июня, видео «Крит: Весь мир на одном острове!» завоевало золотую награду в категории: «COUNTRY, REGION, CITY».
Критские власти поздравили своего земляка, режиссера клипов Тео Пападулакиса, и его коллег. «Методическая работа и, прежде всего, любовь к родному месту, могут сделать Крит лидером и первопроходцем в Греции и за рубежом», отмечается в заявлении.
Всемирно известная компания BMW, которая занимается производством автомобилей, построит в Мексике новый завод. Автомобили этой немецкой компании пользуются большой популярностью, поэтому компания нуждается в новых производственных мощностях.
Строительство нового завода обойдется компании в один миллиард долларов. Он будет расположен рядом с городом Сан Луи Потоси. По заявлению губернатора региона, которое он сделал на официальном мероприятии в честь начала строительства, переговоры велись в течение пяти лет. Представители компании говорят, что изначально рассматривали всего десять мест для строительства нового завода.
Мексика для строительства завода была выбрана не случайно, североамериканский автомобильный рынок очень важен для компании BMW. Импорт автомобилей из Мексики в США и Канаду будет производиться с минимальными денежными затратами. В США компания BMW уже имеет свой завод, в его развитие также были вложены новые средства.
Новый завод в Мексике приступит к полноценной работе в 2019 году. На заводе планируется создать полторы тысячи рабочих мест, он будет выпускать 150 000 машин каждый год. Представители компании пока не разглашают информацию о том, какие именно автомобили будут производиться на заводе. Daimler и Renault-Nissan также строят свои заводы в Мексике.
Наш центр профессионального ремонта и сварки разнообразной продукции из пластмасс находимся в городе Москва. Новым способом сваривания пластмасса мы делаем ремонт бензобаков, пайка емкостей, ремонт баков и еще множество различной продукции. Делаем качественную пайку деталей.
28 июня 2014 г. Президент и глава внешнеполитического ведомства Швейцарской Конфедерации, председатель ОБСЕ Дидье Буркхальтер выступил с докладом в Баку на открытии 23-й ежегодной сессии Парламентской ассамблеи ОБСЕ.
Более 300 делегатов из 57 стран собрались в Баку для обсуждения наиболее актуальных международных вопросов в сфере безопасности и сотрудничества. Одной из центральных тем сессии является – оценка стратегических перемен в деятельности ОБСЕ и реформирование Хельсинкого акта с учетом текущих задач, стоящих перед организацией.
В течение пяти дней пройдут заседания трех Общих комитетов ОБСЕ - Комитета по политическим вопросам и безопасности, Комитета по экономическим вопросам, науке, технологиям и окружающей среде, Комитета по демократии, правам человека и гуманитарным вопросам.
В рамках сессии также состоится специальная дискуссия по вопросу о ситуации в Украине, на востоке которой продолжается противостояние правительственных сил и ополченцев.
Ежегодная сессия Парламентской ассамблеи ОБСЕ представляет собой наиболее значимое событие в ежегодном календаре организации. В Баку она завершится 2 июля принятием Бакинской декларации, которая будет содержать рекомендации относительно политических вопросов, безопасности, экономики, окружающей среды и прав человека.
источник – сайт admin.ch 27 июня 2014 г.
Секретарь парткома КПК провинции Хубэй Ли Хунчжун, находящийся с визитом в Тегеране, подтвердил необходимость создания Шелкового пути 21-ого века и выразил надежду на то, что через Иран пройдет маршрут поставок китайской продукции на Кавказ.
Во время встречи с директором Организации развития торговли Ирана Валиоллой Афхамирадом Ли Хунчжун заявил о необходимости тесного сотрудничества между Тегераном и Пекином. При этом он напомнил, что Иран и Китай связывают прочные узы дружбы и главная цель его визита в Иран заключается в продвижении проекта по созданию Шелкового пути 21-го века.
Члены китайской делегации, возглавляемой секретарем парткома КПК провинции Хубэй, в ходе пребывания в Иране ознакомятся с проектами, при реализации которых стороны смогут плодотворно сотрудничать друг с другом. Указав на подписание в провинции Восточный Азербайджан двустороннего соглашения, Ли Хунчжун отметил, что этим соглашением создаются условия для сотрудничества между китайской провинцией Хубэй и иранской провинцией Восточный Азербайджан в таких областях, как сталелитейное производство, машиностроение, электроэнергетика, связь, сельское хозяйство.
Валиолла Афхамирад, в свою очередь, в ходе этой встречи назвал Китай торговым партнером Ирана номер один и подчеркнул, что для сотрудничества между двумя странами имеются самые широкие возможности. Затронув вопрос о сотрудничестве в такой сфере, как транзитные перевозки, глава Организации развития торговли Ирана отметил, что важное в стратегическом отношении месторасположение Ирана позволяет ему играть определяющую роль в деле доставки китайской продукции на Кавказ и в Центральную Азию, и Иран в полной мере готов к самому тесному взаимодействию в данной сфере.
Министерство заключило контракты на создание авиационных систем.
Министерство промышленности и торговли подписало с холдингом «Авиационное оборудование» (входит в Госкорпорацию Ростех) контракты на выполнение комплекса научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по созданию пяти авиационных систем и трех экспериментальных систем нового поколения для перспективных летательных аппаратов.
Системы будут применяться в составе российских гражданских воздушных судов серийного производства. Они заменят в том числе ряд иностранных аналогов. Общая сумма инвестиций из госбюджета и собственных средств холдинга составит более 1,4 млрд рублей, сообщается в пресс-релизе «Авиационного оборудования».
Конкурс на разработку законченных систем для самолетов МС-21, SSJ 100 и вертолета Ка-62 был объявлен в 2014 году.
Контракты заключены по результатам конкурсов, проведенных Минпромторгом. Разработка комплексов идет в рамках госпрограммы «Развитие авиационной промышленности на 2013–2025 годы».
По словам генерального директора «Авиационного оборудования» Максима Кузюка, в 2015 году предприятие планирует закончить опытно-конструкторские работы по созданию пяти авиационных систем для гражданских судов.
«В частности, для перспективного пассажирского самолета МС-21 и новейшего авиалайнера Sukhoi Superjet 100 мы разработаем новую систему пожарной защиты повышенной надежности, систему нейтрального газа с использованием нового мембранного воздухоразделительного модуля и комплект приводов управления механизацией крыла и рулевыми поверхностями самолета», – приводятся в пресс-релизе слова Максима Кузюка.
Он добавил, что также будет разработана система генерирования постоянного тока для среднего многоцелевого вертолета Ка-62, которая заменит аналог иностранного производства. Реализация поставленных задач усилит конкурентоспособность российских самолетов и вертолетов, снизит глобальные риски по созданию воздушных судов отечественного производства, а также позволит перейти на отечественное оборудование, полностью отказавшись от импортной продукции.
Кроме того, до конца 2015 года «Авиационное оборудование» должно провести научно-исследовательские работы по созданию прототипов авиационных систем с опережающим научно-техническим уровнем. К их числу относится система электроснабжения, которая обеспечит электропитанием все бортовые системы воздушного судна.
Ее вес должен быть значительно снижен, а источник питания будет способен использовать основной тип электроэнергии переменной частоты 360-800 Гц, что позволит исключить гидропривод постоянных оборотов генератора и обеспечить рост производительности и надежности системы в целом.
Также планируется разработка электрического привода колеса взлетно-посадочного устройства. Холдинг уже создал экспериментальный образец бесконтактного электродвигателя постоянного тока для применения в составе ВПУ нового поколения. Передовые военно-посадочные устройства позволят снизить затраты на эксплуатацию воздушных судов и повысить их экологичность, а также снизить шум в районах расположения аэропортов.
Кроме того, холдинг создаст устойчивую к авариям топливную систему для перспективных вертолетов, которая способна минимизировать риск возгорания летательных аппаратов. Пожаробезопасность обеспечивается за счет сохранения герметичности топливной системы при аварийной посадке, а также применения модуля для надува топливных баков нейтральным газом.
СПГ России – путь к уменьшению зависимости от Запада
Петр Львов
Украинский кризис и попытки США и их наиболее близких союзников по ЕС, в основном Польши и стран Балтии, сохранить Украину в качестве основного транзитного пути российского газа в страны Евросоюза, в том числе путем усилий по замораживанию проекта «Южный поток», который позволил бы практически полностью избавить Москву от транзитной зависимости от Киева, со всей остротой поднимают вопрос об ускорении реализации проектов, связанных с ростом мощностей по производству и экспорту сжиженного природного газа (СПГ). Ведь СПГ – это единственный путь вообще избавиться от любой транзитной зависимости, причем не только украинской. Более того, СПГ – это конкретный путь определять географию поставок и освоения новых газовых рынков, где российское присутствие минимально или равно нулю. По имеющимся прогнозам, Россия уже в ближайшие годы нарастит объемы экспорта сжиженного природного газа и охватит 15% мирового рынка. Предполагается, что в 2020 году количество произведенного за год СПГ составит 40 млн. тонн, тогда как сейчас этот показатель — в четыре раза меньше (на сегодняшний день этот показатель составляет 4,5%). Причем весь СПГ объемом 10 млн.тонн производится на Сахалине и предназначен для экспорта в Японию, Южную Корею и Китай.
До событий на Украине, которые резко политизировали «газовый вопрос», рост поставок СПГ был главным образом связан с освоениями новых месторождений, с разработкой новых методов транспортировки, а также строительством терминалов в тех странах, где они до этого отсутствовали. В этом плане особенно перспективен был Китай, где уже введены регазификационные мощности, рассчитанные на переработку 10 млн. тонн СПГ. К 2016 году этот показатель увеличится до 22 млн.тонн, а к 2020 году — до 62 млн. тонн. Однако сейчас, когда в Шанхае подписано соглашение с КНР на поставку Россией этой стране большого количества трубного газа, предназначенного для Северного и Центрального Китая, появляется перспектива освоения газового рынка Южного Китая, где пока преобладает Катар. А эта часть страны – важнейшая индустриальная зона, которая продолжает развиваться быстрыми темпами. И мощностей Сахалина для этого может не хватить. Тем более, что для развития отрасли СПГ необходимы серьезные инвестиции и кредиты. Для того, чтобы привлекать средства, необходимо на законодательном уровне предусмотреть возможность заключения контрактов с прямыми покупателями.
В этой связи еще с 2005 года стал активно прорабатываться проект «Ямал-СПГ» в Северном Урале. «Ямал СПГ» — масштабный проект по производству сжиженного природного газа на Ямале, реализуемый ОАО «НОВАТЭК» на базе Южно-Тамбейского газоконденсатного месторождения. В рамках проекта предусмотрено строительство завода по сжижению газа рядом с поселком Сабетта (первая очередь должна быть запущена в 2016 г.), а также создание морского порта и аэропорта в Сабетте и строительство танкерного флота ледового класса. Инвестиции в проект оцениваются в 20 млрд.долл. (без учета вложений в транспортную инфраструктуру). На сегодня основными акционерами ОАО «Ямал СПГ» являются компании «Новатэк» (60 % акций), Total (20 %) и дочернее общество Китайской национальной нефтегазовой корпорации (CNPC) — компания CNODC (20 %). Проект «Ямал СПГ» предусматривает строительство завода по производству сжиженного природного газа (СПГ) мощностью 16,5 млн тонн в год на ресурсной базе Южно-Тамбейского месторождения. Доказанные и вероятные запасы газа месторождения составляют 907 млрд кубометров. Первая линия по производству СПГ в рамках проекта должна быть запущена в 2017 году. Реализация проекта предполагает создание транспортной инфраструктуры, включающей морской порт и аэропорт в районе поселка Сабетта, а также перевалочную базу в бельгийском Зебрюгге для доставки газа в страны Азиатско-Тихоокеанского региона в периоды отсутствия навигации по Северному морскому пути.
Еще одно крупное месторождение для добычи газа и производства СПГ – Штокман, расположенное в центральной части шельфа российского сектора Баренцева моря в 550 км к северо-востоку от Мурманска. Штокмановское газоконденсатное месторождение (ШГКМ) – это сверхгигантское месторождение газа в Баренцевом море с оцененными запасами природного газа на уровне 3,8 трлн. м3 и до 37 млн. тонн газового конденсата; оно было открыто в конце 1980-х годов. Ввиду того, что месторождение расположено в 550 км на удалении от берега в Арктике на глубине моря 300-330 м, его разработка считается чрезвычайно капиталоемкой и высокотехнологичной. Месторождение охватывает площадь в 1400 м2. Объемы годовой добычи газа на месторождении будут соизмеримы с годовым потреблением газа в такой стране, как Германия – свыше 70 млрд. куб.м. Добыча будет организована с помощью подводных добычных комплексов и специальных технологических платформ судового типа (FPSO/FPU) с возможностью быстрого отсоединения и увода с траектории движения айсбергов. Добытый газ будет доставляться по подводным магистральным трубопроводам на берег в район п.Териберка, где будут расположены завод по производству СПГ (мощностью 7,5 млн тонн в год), портовый транспортно-технологический комплекс и другие производственные объекты.
Есть и другие источники газа для СПГ – прежде всего на арктических месторождениях. По международным оценкам, на Россию приходится в Арктике 18,7 трлн.куб.м.газа и 20 млрд.тонн газового конденсата. Их разработка позволит оставить далеко позади всех остальных экспортеров газа, хотя сотрудничать с некоторыми из них необходимо, например с Ираном в деле освоения Южного Парса.
Тем не менее, судя по последним шагам Москвы, можно сделать вывод о том, что все-таки приоритетное значение пока уделяется реализации «Южного потока», хотя он наталкивается на мощное политическое противодействие США и их союзников. Конечно, усилия на этом направлении должны продолжаться. Но нужно ясно понимать и реалии – «Южный поток» как кость в горле сидит у Вашингтона и всех тех стран НАТО, которые продолжают использовать Украину против России. Тем более, что США и ряд стран ЕС готовы купить ГТС Украины, модернизировать ее и использовать для транзита российского газа в Европу. Кроме того, «Южный поток» — это сохранение привязки экспорта российского газа к ЕС. А это означает сохранение зависимости Москвы от поставок энергоресурсов на Запад. И даже нынешнее соглашение с Китаем не решит этой проблемы, хотя несколько ослабит зависимость РФ от ЕС. А Евросоюз через третий энергопакет и последующие юридические акты будет всемерно ослаблять решающую роль России в снабжении газом Европы. Иллюзий здесь быть не должно.
Лишь переход на преимущественный экспорт СПГ позволит РФ стать в этом вопросе полностью независимым поставщиком, так как сжиженный газ – это освоение новых крупных рынков в других регионах, таких как Азия, прежде всего Индия, Пакистан, страны ЮВА, и Южная Америка. Потребности только Индии в экспорте газа через 6-8 лет составят до 50 млрд.куб.м. Наряду с КНР, поставки российского СПГ в Индию и другие развивающиеся экономики Азии сделают Европу более зависимой от экспорта газа из России, а не наоборот. А это дает еще одно важное преимущество – цена на газ. Ведь любой дефицит ведет к росту цен. И, создав экспортные мощности по СПГ (равные не 35-40 млн.т в год, как это должно произойти после дополнительного роста производства сжиженного газа на Сахалине), а также с начала добычи и экспорта СПГ с Южно-Тамбейского месторождения на Ямале и создания мощностей на Штокмане, необходимо выйти на уровень экспорта 70-80 млн.тонн СПГ в год. Тогда Москва станет диктовать правила игры на мировом газовом рынке, причем делая это не через ФСЭГ, который просто не состоялся как «газовый ОПЕК», а сможет делать это на национальном уровне без оглядки на других. И тогда другие производители газа, такие как Венесуэла, Боливия, Казахстан, Турменистан, Азербайджан и, естественно, Иран смогут создать новый газовый союз вместо прокатарского ФСЭГ.
Естественно, никто не говорит, что надо сворачивать объем поставок российского газа в ЕС и отказываться от проекта «Южного потока», но наращивание экспорта СПГ на азиатско-тихоокеанском направлении, освоение рынков Южной и Юго-Восточной Азии, Южной Америки и Африки естественным образом сделает нас существенного менее уязвимыми от Запада в вопросе экспорта энергоресурсов. Произойдет диверсификация географии поставок, изменится механизм ценообразования, и, что не менее важно, – возрастет экономический потенциал России, ее роль в мировой экономике и энергетике. Ведь освоение выше упомянутых северных месторождений даст толчок развитию этих регионов, поскольку, помимо добычи газа, нужно будет создавать соответствующую инфраструктуру, промышленные мощности по сжижению газа, развивать портовое хозяйство, причем не только через Севморпуть, но и через Балтийское море, в том числе используя возможности некоторых стран Балтии, а не только побережье рядом с Санкт-Петербургом, и строить специальный флот газовозов. Необходимо привлекать для этого иностранных инвесторов, в том числе западных, особенно американских, британских, французских , японских , что усилит интеграцию РФ в мировую экономику. И тогда уже никакие США не смогут вводить против России санкции в обход ООН, учитывая, что в самих Соединенных Штатах и в Евросоюзе хорошо умеют считать прибыли. СПГ – это важнейший элемент «мягкой энергетической силы» России, и пора ускоренными темпами приступать к его развитию.
“New Great Game” The Threat of the Turkic Council and ISIS
Henry Kamens
Turkey once had an empire. It knows the Ottoman Empire will never return. But in order to be the big political player its recent economic success demands, it has to be head of some international alliance, the modern equivalent of having an empire. The Turkic nations already work together, and it is not a pretty sight, and they even work with the US and NATO, and even less a pretty sight.
In 2009, after several previous attempts, it gathered Azerbaijan, Kazakhstan and Kyrgyzstan under its wing to form the Co-operation Council of Turkic States, or Turkic Council. Turkmenistan and Uzbekistan, which are also linguistically and culturally Turkic, refused to join because they felt it compromised their neutrality, but the door has been left open.
The Turkic peoples generally consider themselves as one nation, and speak very similar languages, so this alliance makes sense for that reason. If you want friends, start with your own family. Turkey wants to be in charge of something because it thinks it’s the big noise in the region, the other members are ex-Soviet states struggling to build any new identity as long as it isn’t Russian. So such an alliance is both obvious and benign. Isn’t it?
A complex network of patronage links Turkish intelligence interests, for instance, Azerbaijan state oil company SOCAR, Kazakh businessmen who control ports, pipeliners and oil storage facilities throughout the region and the colour revolution agitators who, having succeeded in Georgia and Ukraine, ousted two regimes in Kyrgyzstan and replaced them with the same old crowd. Look at the lists of who is known to be involved with these interests, and who else they in turn are involved with – they can simply be googled.
This network has its fingers in weapons trafficking, ISIS terrorism and much of the other dirty business of today. But thanks to the Turkic Council, it has immunity from prosecution.
Based on the official documents at the Bundeswehr website the Black Sea town of Trabzon has been used as a logistics center for the Afghanistan theatre and for the backhaul of military equipment from there. This raises many questions, as too the same is happening in Georgia with US military equipment coming back from Afghanistan on the reverse Northern Supply Route and there is also a Saudi footprint with a nexus to Syria and Iraq, ISIS.
For instance the Leopard tank deal with Saudi-Arabia is in question since Gabriel (SPD) has taken over the Ministry of Economics. The Leo 2A7+ was developed for urban operations, but the Bundeswehr is short of money. It is only natural that Kraus-Maffei would be very interested to sell it otherwise. Informed sources within the Bundeswehr state that it is not the most suitable type of tank; there is no apparent need for such technology for NATO’s stated purposes.
Regardless, Germany has had a large military-civilian advisory complex in Trabzon Turkey for over five years, maybe going on ten years, but high end for five.
Also, Germany despite the post WW2 decrees, was “enabled” to sell a shit load of their top Leopard tanks to the Saudis, it has been a big earner for the Fatherland. The special leopard tanks are made for door-to-door city occupation fighting, i.e., urban warfare. So it has no tracks , and in light of current regional needs, this type of tank may end up carrying out offensive operations in a new theater of operation.
Any moral or legal concerns can be swept away by simple economics and that any action that the German military is doing is connected with fighting terrorism. It does not matter if that is true or not. It knows Turkey history well, dating back to the Armenian genocide, and how Turkey has swung between civilian and military rule, and both of these have been so antagonistic and corrupt that successive generations of politicians have been banned from standing again for certain periods.
Turkic Council has no substance
The Turkic Council has made clear that it will like to further co-ordinate the existing efforts of its members, or even call for morality at home, like any other international alliance.
So what are they all doing, or trying to do? Firstly, they have created façade democracies, and shown no interest in changing this situation. Although each of the member countries holds free elections their systems are still blatantly cronyistic, meaning they have the form of “good” democracies, but the substance of “bad” dictatorships, breeding grounds for those with greatest desire to mask bad intentions behind good reputations.
Azerbaijan has always been run by the Alievs, father and son, as a family business, while they frequently lecture the world on how many different meanings of the word “democracy” there are, for obvious reasons.
In wealthy Kazakhstan, joint 140th out of 177 countries in terms of government corruption, another elective dictatorship remains in power by buying the people off with energy company employment quotas. In Kyrgyzstan successive dictators Akayev and Bakiyev, who consolidated their power by amending the constitutions they were elected under, have been succeeded by Almazbek Atambayev, a veteran of both regimes, who like his predecessors has been accused by investors of the same “flagrant asset grabbing” which is proven to have netted them hundreds of millions of embezzled funds a year.
Thanks to the Turkic Council, this common character of state is being presented as the racial manifestation of the Turkic peoples. If you don’t like it, you are racist, even if you belong to the same race. So these states expect to do what they like because they are only being Turkic, and that isn’t worse than belonging to any other racial group.
Where the rest of the world fits in
In terms of foreign policy the Turkic Council states also have a distinct common factor. They all claim to be part of the War on Terrorism, and the US has important bases in Turkey and Kyrgyzstan. However they are also quite happy to promote terrorism through their network, as we are seeing in Iraq and Syria, as long as it serves their ultimate goal.
All the Turkic nations are either oil producers, oil extractors or have untapped reserves which could make them rich. Control the oil pipelines and you have more influence than force can buy. Wars can fuel economies and keep governments in power, but lack of oil for industry and homes destroys them. No country wants to be seen standing in the way of these developing countries and then be accused of being racist for doing so, and the Turkic Council knows that.
So what is being done to further this end? Look at what is going on in Georgia, as ever the regional hub for things you don’t want your grandmother to hear about. Turkey has always legally controlled the port of Batumi as a result of the Treaty of Kars, and Azerbaijan is the biggest player in the Georgian oil industry through SOCAR subsidiary SOCAR Georgia and ownership. It even controls the oil testing labs and can doctor test results without too much difficulty, and expedite illegal shipments of oil off the books, and we know where that goes, much to the Jewish State.
A great many of the former state businesses which have been privatised, and are commonly described in the Georgian press as “Russian owned”, are actually owned by Kazakhs with oil industry and intelligence connections, particularly in the port areas and along the routes of energy pipelines, actual and projected.
As stated in previous articles, a great many of the weapons being used in Iraq, Syria and other world trouble sports are moving through Georgian and Black Sea ports, transported by the same individuals. Turkish and US intelligence “have been” and “continue to be” involved in training and equipping the senior commanders of ISIS, which is led by a former Georgian soldier invalided-out as too sick for combat.
The Turkic nations, which are predominantly Moslem although officially secular, have unanimously supported the “Moslem cause”, meaning the rebel cause, in Iraq, Syria, Yemen and other countries. The reasoning behind this is that Islam is equated with being Turkic, even though the governments the rebels are fighting against are also Moslem. They continue to provide material support to “Moslem freedom fighters” around the world on this basis, including not only weapons but mercenaries and advisers, many of whom are again shipped there through Georgia.
Who cares?
This situation is convenient for the US, where these weapons and the political agendas behind them ultimately derive from, and for the Turkic nations themselves. If something goes wrong, each can blame the other, but if the schemes work they both stand to gain. This is why the US continues to equate “Islam” with “terrorism” whilst at the same time supporting radical Islamist militants: it gives them ready-made fall guys.
However there is some realisation of the threat posed by the Turkic Council playing an implied race card, even though no one can publicly oppose this. For example, the European Bank of Reconstruction and Development (EBRD) has begun to massively fund SOCAR’s competitors in Georgia, even though there is already as much competition there as anywhere else.
EBRD has arranged to give Wissol Petroleum Georgia a $65 million syndicated loan to expand its network of compressed natural gas (CNG) filling stations. SOCAR has about 30 of these. On the face of it this is an environmental project, but there are a great many other such schemes which could be funded instead. A glance at other EBRD-funded projects, which all have strategic political significance acknowledged after the fact in project reports, indicates that its main function is to be a show of opposition to Turkic Council ambitions, much like the Moscow Olympic boycott of 1980, which did not save the life of a single Afghan.
The US is also making similar gestures. It is pretending to oppose what goes on in the Turkish ports by taking over the seas. The U.S. has funded a new Maritime Fusion Center in Supsa, Georgia. U.S. Ambassador Richard Norland said during a visit to it earlier this month,
“What we have been doing today here with developing Georgia’s maritime surveillance and operational capability is part of a broad effort to enhance Georgian law enforcement capabilities to deal with trafficking in narcotics, trafficking in persons, trafficking in contraband.”
Much of what is going on has a nexus to insurgents in Syria and Iraq, ISIS, and that is but the start. In Georgia, for instance, the Army Corps of Engineering such projects are active, aside from continuing to use the Georgian army as a reserve force. Other projects included alleged Export Control and Related Border Security (EXBS), Dept of State Program – Dredge Poti Harbor, Georgia, and the Supsa Fusion Center (Radar Station), Georgia.
Recognition should be given how the world should have something to be concerned about, and especially now.
The big deal
The Turkic Council is a full political union; it is not there to celebrate the cultural heritage of its people, and stability pact but to pretend that everything their governments do has some sort of racial inevitability, and imply that any objection to it is lame, and you can’t fight with manifest destiny.
The same could be said of the Arab League. But the Arabs are far from being, or claiming to be, a single people, as Lawrence of Arabia found in his conflicts with the Ottoman Empire. This is reflected in the much looser organisation of that body: decisions are only binding on members who have voted for them, not all members. If the Turkic Council tried that, it would collapse overnight.
Similarly, opposition to one Arab country or government does not mean opposition to them all, and is not taken as such, even in Arab-Israeli relations. For the Turkic Council, an attack on one would have to be treated as an attack on Turks in general, or the Council would have nothing to say about it. If it didn’t say anything it would again collapse, and all its member states have too much to gain from its existence – i.e., eternal self-justification on racial grounds – to allow that to happen.
Few may notice the Turkic Council now, but its existence means we should all hope for benign leadership in these countries. It is supremely equipped to use global anti-racist discourse to destroy those who espouse it, and to defend its existence it may leave itself with no choice.
Maybe this is one of the reasons why Turkmenistan and Uzbekistan have not yet joined, America being another. As neutral countries, and therefore non-aggressive, they recognise playing a race card to justify dirty deeds is an aggressive act. Time will tell if the prospect of oil wealth will ultimately prove more important than funding the foreign meddling and proxy wars in the region, especially the proxy wars of the United States.
По итогам января-мая 2014 г., объем экспорта из Грузии в КНР достиг $22,1 млн. Это на 45% больше, чем в январе-мае 2013 г. На поставки в Китай приходится 1,9% от объема грузинского экспорта, сообщил Статистический департамент Грузии.
За январь-май текущего года китайский импорт в Грузию составил $287 млн. Это на 22% больше, чем в январе-мае прошлого года. На поставки китайских товаров приходится 8,6% от общего объема грузинского импорта.
В течение пяти месяцев 2014 г. КНР занимала третье место среди основных торговых партнеров Грузии. Взаимный торговый оборот двух стран за январь-май текущего года $309 млн. Это на 23,2% больше, чем годом ранее. На торговлю с Поднебесной приходится 6,9% от всего внешнеторгового оборота Грузии.
Ранее сообщалось, что в пятерку крупнейших торговых партнеров Грузии вошли Турция, объем торговли с которой достиг $368 млн, Азербайджан ($320 млн), Россия ($190 млн), Украина ($167,9 млн) и Китай ($165,8 млн).
Напомним, что по итогам января 2014 г., объем торговли Грузии с КНР превысил $58,1 млн. Это на 39,2% больше, чем в январе 2013 г. В частности, грузинский экспорт в Китай за первый месяц текущего года составил $2,09 млн, а импорт – $56,04 млн.
Результаты двухлетнего железнодорожного эксперимента, проводимого бельгийцами, заинтересовали руководство ж/д корпораций из стран Таможенного союза и Китая.
Целью эксперимента являлось позиционирование железнодорожной доставки контейнеров с термочувствительными товарами (медикаменты, продукты питания, электроника, нефтехимия) как надежной и экономичной альтернативы длительным морским перевозкам, рискованным автоуслугам и дорогостоящему авиатранспорту.
Проект "Трансфарма Экспресс", ориентированный на обслуживание стран-участниц экономического пояса "Нового Шелкового пути" с 2011 года мониторил перевозку товаров по маршруту Чунцин - Антверпен и в обратном направлении. Эксперименты проводились при участии Фламандского института логистики, фармацевтической компании "Пфайзер", руководства морского торгового порта Антверпена и Бельгийского таможенного управления.
Грузы доставлялись по железной дороге через Казахстан. Для перевозки использовались специальные контейнеры с дизель-электрическими генераторами и топливным баком на 800 л. В корпус каждого контейнера вмонтировано устройство для контроля и отслеживания грузов в пути. Через специальное веб-приложение отправители могли также отслеживать статус безопасности груза, местоположение, текущие климатические условия и уровень расхода топлива охлаждающим элементом.
По словам представителей руководства торгового порта Антверпена, результаты "весьма положительные" и "демонстрируют железную дорогу как надежную альтернативу для грузоотправителей по сравнению с авто- морскими и авиаперевозками".
Сейчас перед авторами идеи стоит задача преобразовать эти технологические и операционные возможности в полноценную рентабельную бизнес-модель.
Грузоотправители на протяжении всего экономического пояса "Новый Шелковый путь" проявили большой интерес к новому азиатско-европейскому железнодорожному сервису. Национальные ж/д операторы России, Белоруссии, Казахстана и Китая планируют совместно инвестировать в производство новых контейнеров и создание компании продажи таких изделий.
Источник: JoC
КОМПАНИЯ KYOCERA DOCUMENT SOLUTIONS СТАЛА ОФИЦИАЛЬНЫМ IT-ПАРТНЕРОМ MOSCOW RACEWAY
Компания KYOCERA Document Solutions, один из ведущих мировых производителей решений в области документооборота, стала официальным IT-партнером новой высокотехнологичной гоночной трассы Moscow Raceway.
Высокотехнологичность гоночной трассы Moscow Raceway невозможно представить без тщательно продуманной IT-инфраструктуры. Ведь за каждым соревнованием стоит офисная команда профессионалов, выполняющая подготовительную работу.
2270 поворотов, 227 кругов борьбы, 144 участника, 9 победителей - это то, что увидят зрители в новом гоночном сезоне на трассе Moscow Raceway. Сотни тысяч документов, распечатанных на принтерах и МФУ KYOCERA в процессе подготовки к сезону, - это то, что останется за кадром, но без чего праздник автоспорта был бы невозможен.
Вся ключевая документация для проведения автогонок производится в цветном формате на высокоскоростных устройствах KYOCERA. В офисах, которые ценят скорость и качество, работа с документооборотом строится максимально эффективно. Здесь нет недогруженных или перегруженных устройств, нет простоев оборудования, а процесс работы с документацией отлажен таким образом, чтобы все важные документы и материалы были готовы вовремя.
"Для нас очень важна эффективность каждого специалиста, вовлеченного в процесс подготовки мировых серий заездов. Принтеры и МФУ KYOCERA обеспечивают бесперебойную работу всей системы документооборота, не отвлекая сотрудников от решения ключевых задач. Техника KYOCERA была выбрана нами осознано, еще до начала нашего партнерства, и мы ни разу не пожалели об этом выборе", - комментирует CEO Moscow Raceway Екатерина Бельцевич.
Статус IT-партнера объясняет суть спонсорского соглашения между KYOCERA и Moscow Raceway. Теперь центр управления гонками Moscow Raceway носит наименование KYOCERA, что подчеркивает важность этого партнерства. Ведь документооборот - это своеобразная кровеносная система офиса, которая питает все мозговые центры автотрассы.
"Мы выбрали это спонсорство, т.к. нашли много общего между целевой аудиторией наших устройств и посетителями Moscow Raceway. Любители автоспорта прекрасно знают, на что нужно обращать внимание при выборе автомобиля. Цена самой машины - это не единственный критерий выбора. Профессионал всегда примет к сведению расходы по техническому обслуживанию автомобиля, что также важно и при покупке офисной техники. Поэтому нам не придется прилагать значительных усилий, чтобы объяснить потенциальным пользователям устройств KYOCERA концепцию экономии на общей стоимости владения устройствами. Также автолюбители по достоинству оценят "бескартриджевые" технологии KYOCERA, где картридж не меняется, будучи закрепленным отдельно в устройстве, а единственным расходным материалом является тонер. При других технологиях производства печатающих устройств пользователям каждый раз приходится выбрасывать картридж, когда в нем заканчивается тонер. Это все равно, что Вы приедете на заправку, а Вам предложат выбросить двигатель и поставить новый, вместо того, чтобы просто залить топливо в бак", - говорит Черкесов Максим, менеджер по маркетингу KYOCERA Document Solutions Russia.
Во время каждого мирового первенства, которое будет проходить на Moscow Raceway в 2014 году, в welcome-центре будет работать печатный центр KYOCERA, где любой желающий сможет воспользоваться услугами печати и копирования, а также познакомиться с легендарными японскими устройствами.
О компании KYOCERA Document Solutions
Компания KYOCERA Document Solutions со штаб-квартирой в Осаке (Япония) является ведущим поставщиком решений для печати и систем управления документооборотом, включая черно-белые и цветные многофункциональные устройства, принтеры и устройства широкоформатной печати. Продукция компании KYOCERA славится своими долговечными компонентами, обеспечивающими высокую надежность и сокращение количества отходов, что в конечном итоге снижает общую стоимость владения (ОСВ) устройствами в течение срока их службы.
Линейка продукции KYOCERA Document Solutions не ограничивается одними лишь устройствами. Полный спектр приложений для бизнеса и консультационных услуг позволяет клиентам оптимизировать документооборот и управлять им, получая полную отдачу от капиталовложений в оборудование. KYOCERA Document Solutions является основной компанией корпорации KYOCERA, ведущего мирового разработчика и производителя высокотехнологичной керамики и сопутствующих изделий, в том числе телекоммуникационного оборудования, полупроводниковых элементов и электронных компонентов.
Чтобы получить более подробную информацию, а также графические изображения, посетите сайт компании KYOCERA Document Solutions: www.kyoceradocumentsolutions.ru.
О Moscow Raceway
Moscow Raceway - первый и единственный на сегодня стационарный автодром в России, отвечающий самым высоким международным стандартам. Его строительство началось осенью 2008 года, и менее чем через четыре года на месте пустыря появилась современная гоночная трасса по проекту известного немецкого архитектора Германа Тильке, автора многочисленных проектов автодромов по всему миру.
Moscow Raceway впервые открыл свои двери менее трех лет назад, но уже успел стать настоящей Меккой для российских поклонников зрелищных гонок.
С июня по сентябрь 2014 года на трассе пройдут четыре масштабных спортивных мероприятия - крупнейшие чемпионаты мира по авто и мотоспорту: DTM, FIA WTCC, World Series by Renault и Eni FIM WSBK.
За последние 10 лет киргизские экспортеры плодовоовощной продукции смогли увеличить поставки в 3 раза.
Данную информацию озвучил статс-секретарь Министерства сельского хозяйства и мелиорации Нурлан Дуйшеев на заседании постоянной комиссии МПА СНГ по аграрной политике, природным ресурсам и экологии в Иссык-Кульской области.
Причем ведущие результаты констатируются в нескольких категориях продукции – фрукты, овощи и ягоды.
Так экспорт на российский рынок и в Казахстан увеличился в 2 раза, а Турция нарастила импорт, к примеру, фасоли в 1,5 раза.
- Поскольку республика имеет климатическое преимущество в выращивании указанной сельхозпродукции, экспорт имеет относительно высокий потенциал роста. Поставки осуществляются в Азербайджан, Таджикистан, Украину, Германию, Францию и Турцию. Традиционно продукция поставляется в Россию и Казахстан,- сказал г-н Дуйшеев.
По данным министерства энергетики Ирана, в первом квартале текущего года (21.03-21.06.14 г.) экспорт иранской электроэнергии в соседние страны вырос на 12,43% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. Так, за указанный срок Ираном было экспортировано 3 тыс. 214,9 гигаватт*час электроэнергии, а в первом квартале прошлого года этот показатель составил 2 тыс. 859,4 гигаватт*час электроэнергии.
Как отмечают специалисты, хранить электроэнергию не возможно, и с целью ее максимального использования, а также недопущения потерь электроэнергии, произведенной на иранских электростанциях, она поставляется на экспорт. При этом в период пикового потребления электроэнергия импортируется из-за границы с целью обеспечения надежного энергоснабжения.
Следует напомнить, что Иран обменивается электроэнергией с Арменией, Пакистаном, Туркменистаном, Турцией, Азербайджаном, Ираком и Афганистаном.
24 июня по окончании заключительного пленарного заседания V Азербайджано-российского межрегионального форума в Габале был подписан ряд документов по сотрудничеству между Азербайджаном и Россией.
Были подписаны меморандумы о взаимопонимании между Министерством экономики и промышленности Азербайджанской Республики и Министерством регионального развития Российской Федерации, российским инвестиционным агентством «Инвестируйте в Россию» и АЗПРОМО. Кроме того, были подписаны соглашения между Астраханским туристическим объединением и Азербайджанской туристической ассоциацией, Уральской туристической ассоциацией и Азербайджанской туристической ассоциацией о сотрудничестве в области туризма, а так же между ООО «Астраханский региональный канал» и Азербайджанским региональным телевидением.
В рамках форума также были подписаны документы о сотрудничестве между Министерством экономического развития Российской Федерации и азербайджанской компанией «Матанат-А», Российским ОАО «Агрохолдинг «Старый сад» и азербайджанской компанией «СТС Холдинг», ОАО «Дагестанский Торговый Дом» и азербайджанской компанией Azeksfrukt, ООО «Дагестан стеклотара» и «Азерсун Холдинг», договор между дагестанской компанией «Югагрохолдинг» и азербайджанской компанией ООО Investment Group.
Газета «Бакинский рабочий»
Министр связи и высоких технологий Али Аббасов встретился с генеральным секретарем Азиатско-Тихоокеанской организации по космическому сотрудничеству (APSCO) Джелалом Унвером и генеральным директором Департамента внешних связей и правовых вопросов организации Муратом Яшаром Байраком. Официальные представители APSCO, высоко оценив деятельность Азербайджана после вступления в мировой «космический клуб», обсудили возможность членства страны в организации.
Газета «Азербайджанские известия»
Производственное объединение Aztelekim Министерства связи и высоких технологий приступило в реализации пилотного проекта по развитию инфраструктуры широкополосного Интернета в регионах. Его реализация завершиться к осени, после чего стартует проект «Развитие национального широкополосного Интернета», который будет осуществлен в течении трех лет при поддержке Государственного нефтяного фонда.
Газета «Азербайджанские известия»
В Азербайджане планируется создание фонда увеличения, воспроизводства и защиты водных биоресурсов с целью финансирования программ по развитию рыболовства, а также применение мер по воспроизводству, защите, научному обеспечению, увеличению водных биоресурсов. Данный вопрос отражен в законопроекте «Об изменениях в закон «О рыболовстве», рекомендованном к обсуждению на заседании Милли меджлиса.
Газета «Азербайджанские известия»
Центральный банк Азербайджана объявил тендер на создание методологии новой системы безопасности, соответствующей стандарту ISO 27001:2013. Система должна также обеспечивать устойчивость при чрезвычайных ситуациях и планы восстановления. В тендере могут принять участие компании, имеющие опыт создания таких систем в банках и крупных финансовых институтах.
Газета «Азербайджанские известия»
20 июня состоялось внеочередное заседание Милли Меджлиса Азербайджанской Республики.
На заседании были внесены изменения в некоторые законы: «О государственной тайне», «О разведывательной деятельности», «Об оперативно-розыскной деятельности», Гражданский и Налоговый кодексы, кодексы о градостроении и строительстве, об административных проступках, в законы «Об обеспечении прав и свобод лиц, содержащихся в местах заключения», «О государственной регистрации и государственном реестре юридических лиц», «О страховой деятельности», «О банках», «О персональных данных», «О государственной пошлине», «Об автомобильных дорогах», «Об обязательном страховании от потери профессиональной трудоспособности в результате несчастных случаев на производстве и профессиональных болезней», «Об обязательных страхованиях», «О страховой деятельности», «О местных (муниципальных) налогах и платежах», «О статусе муниципалитетов», «О бюджетной системе», «О судах и судьях».
В соответствии с изменениями, вносимыми в Закон «О судах и судьях», исключены положения, связанные с рассмотрением дел в судах присяжными заседателями.
Газета «Бакинский рабочий»
Оценка запасов на золотоносном месторождении Гядабяй , разрабатываемой компанией Anglo Asian Mining, увеличилась на 29%. Таким образом они сейчас оцениваются в 61 млн. 795,775 тыс.тонн руды с содержанием в ней золота 0,730 грамма на тонну, что в итоге составляет 1 млн. 449,537 тыс. унций золота.
Газета «Азербайджанские известия»
2 июня Президента Азербайджанской Республики Ильхам Алиев принял министра экономического развития Российской Федерации Алексея Улюкаева.
На встрече было подчеркнуто успешное развитие двусторонних отношений между Азербайджанской Республикой и Российской Федерацией в политической, экономической и других областях, отмечена важность увеличения торгового оборота, состоялся обмен мнениями по вопросам, связанным с дальнейшим расширением сотрудничества между двумя странами в экономической сфере.
Газета «Бакинский рабочий»
Южная Европа и европейская безопасность
Антон Беблер1
В течение двух последних десятилетий некоторые регионы Южной Европы часто становились наиболее опасными очагами напряженности на нашем континенте. Недавний глобальный финансовый кризис, с его первоначальным эпицентром в США, вызвал особенно глубокие экономические и социальные проблемы в ряде средиземноморских стран — членов ЕС и стал угрозой для евро, весьма заметного и важного символа европейской интеграции. Политические кризисы, социальные потрясения, вооруженное насилие и войны в Северной Африке и на Ближнем Востоке привели к увеличению притока в Европу из Северной Африки беженцев и людей, ищущих работу. К этому добавились многолетняя напряженность и конфликты в средиземноморском регионе Южной Европы. Это, в свою очередь, отрицательно повлияло на социальную стабильность и политический климат в балканских странах. Последовавшая затем политическая напряженность внутри государств — членов ЕС поставила под угрозу и работу Шенгенской системы — также одного из важнейших институтов европейской интеграции.
И без того шаткая экономическая и политическая стабильность в восточной части Южной Европы пострадала особенно сильно, тем самым почти нивелировав и так скромные достижения последнего десятилетия. Согласно статистическим данным о вооруженных конфликтах, существующих в мире, которые были составлены Центром исследования проблем мира (PCR) Университета Упсала, в сравнении с другими континентами Европа, после кризисного пика в начале 1990-х годов, сегодня демонстрирует относительное спокойствие. Однако реальное значение этого результата переоценивать не следует. Точно так же, как и везде, хотя и менее значительно, чем в Азии и Африке, на нашем континенте или на его границах сохраняется серьезный конфликтный потенциал. Это относится и к Юго-Восточной Европе, а также — и даже в большей степени — к соседним странам Средиземноморья, Северному и Южному Кавказу и к Ближнему Востоку. Помимо существования политики силы, нерешенных межгосударственных территориальных и политических споров, внутреннего религиозного экстремизма, конкуренции за энергоносители, воду и другие дефицитные природные ресурсы, внешнего вмешательства и пр., конфликтный потенциал в Европе увеличился и в связи с глобализацией. В том числе с ее эффектом массовой информации, а в долгосрочной перспективе — в связи с неизбежным процессом индивидуального и коллективного освобождения, которое изнутри дестабилизировало установленные авторитарные политические порядки, особенно в многонациональных и многоконфессиональных обществах.
Основы безопасности Юго-Восточной Европы
Между геополитическим развитием Евро-Атлантического региона и региональной безопасностью в Юго-Восточной Европе (ЮВЕ) существует ощутимая взаимосвязь. Сдвиги в соотношении сил среди основных внерегиональных держав повлияли на (дис)баланс между конфликтом и сотрудничеством стран друг с другом, а также внутри региона. Однако некоторые реальные или потенциальные угрозы все еще представляют опасность для ЮВЕ и других регионов Европы. Кроме того, в течение последних двух десятилетий страны ЮВЕ сами являются заметным источником опасности, распространяющейся и на другие части континента. Четко выделяются две особенности региона ЮВЕ: его необычайная разнородность и высокая чувствительность элит к внешним воздействиям и сдвигам в отношениях между крупными державами континента. Страны Юго-Восточной Европы всегда существенно отличались от других европейских регионов, в частности от скандинавских стран. Не случайно Збигнев Бжезински назвал геополитическую линию разлома, простирающуюся от стран ЮВЕ на восток, вплоть до Тихого океана «Евразийскими Балканами»2.
Геополитическая нестабильность в странах ЮВЕ имеет глубокие исторические корни. Страны ЮВЕ частично пересекаются со странами Восточного Средиземноморья, Центральной и Восточной Европы и Черноморского региона. Балканский полуостров всегда представлял собой уникальную в культурном, лингвистическом и религиозном плане смесь народов и этнических меньшинств в Европе3.
Впоследствии Юго-Восточная Европа так и не смогла стать единым регионом с точки зрения культуры, политики и экономики. Данному региону явно не хватает своего центра тяжести.
Балканы уже давно зарекомендовали себя как наиболее нестабильный регион Европейского континента. На протяжении ХIХ и ХХ веков балканские восстания, революции, перевороты, государственные распады, войны, терроризм и другие формы насилия являлись стимулом к более широким социальным потрясениям и войнам между континентальными державами. Последние всплески вооруженного насилия и войн на Балканах произошли в 1991–1995 и в 1998–2003 годах4. Эти всплески в значительной степени были вызваны позитивными изменениями в Евро-Атлантическом регионе, а именно: концом «холодной войны», распадом Советского Союза, Восточной Европы и Социалистической Федеративной Республики Югославии, роспуском Организации Варшавского Договора и последующим переходом к демократической политической системе и рыночной экономике.
Социальная нестабильность, экономические трудности и политические волнения стали почвой для межнациональных конфликтов. Дополнительную остроту данным конфликтам придавали современные СМИ. Политики же безжалостно использовали эти конфликты в своих интересах.
Политическая нестабильность вместе с насилием с 1970-х годов привела к распаду Кипра, Молдавии и Югославии. Процесс «балканизации» удвоил число де-факто существующих государств в Юго-Восточной Европе с восьми до шестнадцати. В результате новых балканских войн было убито до 130 тысяч человек, а от двух до трех миллионов человек стали беженцами или вынужденными переселенцами. Самые трагические последствия наблюдались на территории Боснии и Герцеговины, Хорватии и Косова. Еще одним печальным результатом тех войн стало стрелковое оружие и боеприпасы, которые в неограниченном количестве поступали на общеевропейский черный рынок и контролируются организованными преступными группировками.
Даже по самым грубым подсчетам, здесь было установлено около миллиона противотанковых и противопехотных мин. Несмотря на то что при финансовой поддержке США и ряда стран — членов ЕС деятельность по разминированию ведется весьма успешно, осталось еще более двух тысяч квадратных километров потенциально опасных областей в Боснии и Герцеговине и в Хорватии, на которых, возможно, установлено 400 тысяч мин. В результате бомбардировок НАТО в 1999 году в сельской местности на землях Сербии еще находят огромное количество смертельно опасных остатков кассетных бомб.
Юго-Восточная Европа стала единственным регионом на Европейском континенте, где было размещено несколько миротворческих миссий ООН, но который тем не менее стал зоной военной интервенции НАТО. В 1995 году, после неудачных попыток со стороны ООН, СБСЕ / ОБСЕ и ЕЭС / ЕС6 и только после значительных колебаний западные державы под руководством США решили силой навязать мир в западной части Балканского полуострова. Конец военным действиям на территории Хорватии, Боснии и Герцеговины, Косова и Македонии был положен лишь к 2003 году.
Политическая раздробленность, вооруженные конфликты, а также провал коммунистической политики индустриализации в странах ЮВЕ привели к разрухе и нанесли ущерб экономике и инфраструктуре региона6. В результате этого большинство социалистических государств бывшей Югославии и Восточной Европы до сих пор так и не достигли уровня 1991 года ни в промышленности ни в сельском хозяйстве.
В некоторых частях западной части Балканского полуострова потери в результате военных действий, перемещения человеческих и природных ресурсов, разрушения ранее единой транспортной и энергетической системы, экономического разделения и потери экспортных рынков уничтожили большинство позитивных результатов предшествующего экономического прогресса. Ущерб, распределившийся очень неравномерно, значительно увеличил различия в ВНП на душу населения7 среди стран региона и повысил уровень безработицы. В беднейших государствах Юго-Восточной Европы уровень безработицы стал самым высоким на континенте.
Балканские войны привели к резкому росту торговли оружием, спонсируемой правительствами или при их попустительстве. Эти войны также способствовали тому, что уровень организованной преступности в Западной Европе увеличился в разы. Безработица и нищета в странах региона стимулировали коррупцию, организованную преступность, нелегальную миграцию и многочисленные виды незаконной торговли, особенно наркотиками и стрелковым оружием.
Тектонические геополитические сдвиги в начале 1990-х годов и кризис политики нейтралитета и Движения неприсоединения, провозглашенной Броз Тито привели к радикальной политической и военной перестройке в странах Юго-Восточной Европы. В результате значительного снижения советского/российского влияния практически весь регион в политическом и экономическом плане стал ориентироваться на Запад. Окончание конфликта между НАТО и странами Варшавского Договора и отсутствие крупных минеральных, энергетических и других природных ресурсов привели к катастрофическому снижению геополитического значения региона. Страны Юго-Восточной Европы перестали быть объектом открытой борьбы за политическое и военное господство сверхдержав. Поэтому внерегиональные источники конфликтов на самой территории либо на границах стран ЮВЕ были сведены к минимуму. Западные Балканы больше не являются пороховой бочкой Европы, как это было в 1914 году. Эпоха религиозных и идеологических войн и перекройки государственных границ на Балканах, похоже, закончилась. Но в итоге регион получил долговременную международную дурную славу как источник опасности и больших неприятностей.
Ситуация в области безопасности в настоящее время
«Европейская стратегия безопасности», принятая в 2003 году, в качестве основных глобальных угроз для стран — членов ЕС утвердила следующие: распространение оружия массового поражения, недееспособные государства, терроризм и организованную преступность, информационную безопасность, энергетическую безопасность и изменения климата8. В других документах ЕС также упоминаются реальные или потенциальные проблемы, нерешенные конфликты между странами и внутри соседних государств и обеспечение внешних границ Европейского Союза. Реальная ситуация в странах ЮВЕ и уж тем более общественное восприятие угроз безопасности весьма существенно отличаются от официальных оценок ЕС.
Респонденты, участвовавшие в опросах общественного мнения в большинстве европейских стран, в целом были больше озабочены другими аспектами мировой безопасности, такими как безработица, преступность, коррупция, стихийные бедствия (наводнения, пожары) и т.д.
Однажды навязанное мнимое спокойствие в регионе сохранялось на Западных Балканах посредством международного протектората в Боснии и Герцеговине и в Косово. В БиГ СПС (SFOR) под руководством НАТО были заменены гораздо меньшим контингентом СЕС (EUFOR) в количестве двух тысяч человек (при поддержке небольшого специального подразделения НАТО, имеющего возможность быстрого вмешательства в конфликт). В Косово остаются около шести тысяч солдат НАТО в многонациональных силах СДК (KFOR), в то время как миссия Евросоюза ЕВЛЕКС (EULEX) насчитывает 2300 человек — с учетом международной полиции, прокуроров, сотрудников пенитенциарных учреждений, административных контролеров и т. д. Численность миссии ЕВЛЕКС, вероятно, будет уменьшена в 2013 году.
Демаркационную линию между двумя частями Кипра с 1975 года охраняет миссия ВСООНК, которая сегодня насчитывает около шестисот миротворцев. И после двух десятилетий, прошедших со времен локальной мини-войны, российский миротворческий контингент в Приднестровье насчитывает около 335 военнослужащих.
Хотя гораздо менее интенсивно, чем во времена «холодной войны», но все же возобновилось соперничество между США и Россией за влияние в странах ЮВЕ. Российская сторона в качестве основного инструмента использует экспорт энергоносителей и значительные инвестиции, особенно в энергетический сектор Сербской Республики, Сербской и Боснии и Герцеговине, а также в недвижимость в Черногории. На территории, расположенной вблизи к странам ЮВЕ, по-прежнему присутствуют арсеналы оперативно-тактического ядерного оружия США и России. Многочисленное военное присутствие в Приднестровье, крупные морские и воздушные базы на украинской территории в Крыму, корабли русского флота на Черном море и сменяемая эскадрилья в Восточном Средиземноморье обозначили уменьшающиеся военные амбиции России — по сравнению с уровнем СССР до 1990 года. С другой стороны, военное присутствие США в Юго-Восточной Европе, заметно увеличилось — в основном из-за нестабильности на Ближнем и Среднем Востоке. В дополнение к Шестому флоту американских ВМС в Средиземном море и присутствию ВВС США в Италии, Греции и Турции американцы создали крупную наземную базу Бондстил в Косово и приобрели права на использование военной подготовки и транзитной инфраструктуры в Румынии и Болгарии. В июле 2011 года США заключили соглашение с Румынией о размещении на ее территории элементов противоракетной обороны. Эти мероприятия обозначают будущую роль стран Юго-Восточной Европы в провозглашенном США и НАТО театре военных действий против потенциальной угрозы со стороны Ирана (в то время как Россия негативно расценивает подобное развитие событий и видит в нем непосредственную угрозу для себя).
Одним из важных аспектов безопасности в Юго-Восточной Европе после окончания «холодной войны» явилось то, что были весьма значительно сокращены расходы на оборону, содержание армии, запасы обычных вооружений, производство оружия и экспорт. Эти движения отражены в запасах тяжелых обычных вооружений до и вскоре после осуществления ДОВСЕ, подписанного в 1990 и в 2011 годах (см. таблицу 1).
Таблица 1
Танки |
Артиллерия |
Самолеты |
|||||||
Румыния |
2960 |
1375 |
345 |
3928 |
1475 |
870 |
505 |
430 |
103 |
Болгария |
2209 |
1475 |
301 |
2085 |
1750 |
738 |
335 |
234 |
91 |
Греция |
2276 |
1735 |
1590 |
2149 |
1878 |
3156 |
458 |
650 |
303 |
Турция |
3234 |
2795 |
4503 |
3210 |
3529 |
7450 |
355 |
750 |
694 |
Источник: The Military Balance 2011; Routledge, London: 2011, pp.93-94, 114-116, 138-140, 151-154.Goldblat, J. Arms Control, A Guide to Negotiations and Agreements. Oslo: International Peace Research Institute: London: Thousand Oaks: New Delhi: Sage Publications, 1994. pp. 176-177.
Из таблицы видно, что бывшие социалистические государства резко сократили свои расходы на оборону по политическим и экономическим причинам. Это относится не только к двум членам ВТО (Румынии и Болгарии), но и к тем странам, которые не входили в ВТО и Договор об ограничении и Вооруженных сил Европы (ДОВСЕ), а именно: Албании и семи бывшим югославским государствам. Нынешний уровень запасов вооружений в семи странах бывшей СФРЮ выглядит следующим образом (см. таблицу 2).
Таблица 2
|
Активные |
В резерве |
Боевые танки |
Сербия |
28.184 |
50.171 |
212 |
Хорватия |
18.600 |
21.000 |
261 |
Босния и Герцеговина |
10.577 |
- |
334 |
Словения |
7.600 |
1.700 |
45 |
Македония |
8.000 |
4.850 |
31 |
Черногория |
2.984 |
- |
- |
Косово |
2.500 |
800 |
- |
Всего |
78.445 |
78.521 |
883 |
Источник: The Military Balance 2012; International Institute for Strategic Studies, London: 2012, pp. 149, 100, 97, 134, 137, 150.
В этой группе государств сокращение произошло после окончания балканских войн в 1995 году. К 1999 году было произведено значительно меньшее количество единиц тяжелых обычных вооружений по сравнению с уровнем существующей тогда СФРЮ1980-х годов. Армии были сокращены примерно наполовину, в то время как запасы тяжелых обычных вооружений сократились, по крайней мере, на две трети. С другой стороны, два члена НАТО (Турция и Греция) не снижают высоких расходов на оборону, что связано с до сих пор неразрешенными спорами по Кипру и воздушному пространству над Эгейским морем. Эта политика, к сожалению, привела Грецию к почти полному банкротству. Из-за разногласий между НАТО и Москвой ДОВСЕ, принятый в Париже в 1990 году, так и не был выполнен в полном объеме.
Другой аспект региональной безопасности относится к существующим ядерным установкам. В регионе находятся только пять действующих атомных электростанций и небольшое количество ядерных реакторов для проведения исследований. Хотя все государства Юго-Восточной Европы придерживаются Договора о нераспространении ядерного оружия, проблемы ядерной безопасности (в том числе захоронение ядерных материалов) все же существуют. Их острота была уменьшена в связи с тем, что под давлением ЕС были остановлены четыре из шести реакторов советской постройки на АЭС Козлодуй в Болгарии.
Подавление вооруженного насилия отнюдь не означает, что на Балканах установилась долгосрочная стабильность. С 2001 года это проявляется во вспышках насилия в Косово, Сербии и Македонии, на примере ослабленного центрального правительства в Боснии и Герцеговине, разрушения пограничных пунктов придорожными баррикадами на границе Сербии и Косова, в вооруженных столкновениях сербов и солдат KFOR, а также на примере актов насилия в Македонии в 2011–2012 гг. В регионе де-факто существуют три государства, правовой статус которых оспаривается: Турецкая Республика Северного Кипра, непризнанная Республика Приднестровье и Республика Косово. В соседнем регионе Закавказья есть еще три зоны межгосударственной напряженности. В 2008 году их существование привело к серьезным вооруженным конфликтам с применением тяжелых обычных вооружений, а в 2012 году — к перестрелке с человеческими жертвами на границе. В эти конфликты были непосредственно вовлечены не только три сепаратистских и на международном уровне практически непризнанных парагосударства — Абхазия, Южная Осетия и Нагорный Карабах, но и Россия, Грузия, Армения и Азербайджан. Все три «замороженных конфликта» остаются важными вопросами в сфере политики и безопасности Европы9.
Косово, вошедшее в список последним, способствовало нагнетанию политической напряженности в отношениях между США и крупными западноевропейскими государствами, с одной стороны, и Россией — с другой. Провозглашение независимости Косова в 2008 году также разделило страны ЕС и НАТО на два лагеря. Несмотря на официальное окончание миссии Международной руководящей группы по наблюдению за независимостью Косова 10 сентября 2012 года, эти подразделения до сих пор остаются на территории Косова в качестве единственной стороны, реализовавшей предложения Ахтисаари по урегулированию статуса Косова. Хотя его существованию ничто не угрожает, Косово по-прежнему остается де-факто под международным протекторатом. Внутренне это очень слабое государство, не имеющее контроля над всей своей территорией и населением.
Нерешенная ситуация трех сепаратистских государств является благотворной почвой для новых потенциальных конфликтов. Кроме того, недавно прозвучали угрозы и обвинения в сепаратистских намерениях против некоторых видных политиков и общественных деятелей в Боснии и Герцеговине и в Сербии. Таким образом, потенциал для резких межнациональных конфликтов (также в Македонии) и для дальнейшего распада на пространстве бывшей Югославии исчерпан еще не полностью. Кроме того, среди шести экс-югославских государств, признанных мировым сообществом, остается ряд наболевших нерешенных вопросов правопреемства, в том числе оспариваемые части межгосударственной границы на суше, на Дунае и в Адриатическом море.
Невоенные угрозы безопасности
Среди других политических вопросов на Балканах следует отметить положение бесправных этнических меньшинств (например, цыган) и по крайней мере, полутора миллионов беженцев. Не столь давно страны Юго-Восточной Европы недавно стали свидетелями массовых беспорядков, демонстраций и вандализма, спровоцированных экономическими проблемами, высоким уровнем безработицы и политическим недовольством в Албании, Сербии, Хорватии и Греции.
В других частях Балкан социальные и политические условия еще хуже. Греция также испытывает приток незаконных мигрантов, в основном из стран Ближнего и Среднего Востока. По крайней мере, треть из 120 — 150 тысяч нелегальных мигрантов в год добирается до стран ЕС через Юго-Восточную Европу, по Средиземному морю. Увеличение потока привело к неприятностям и последующей милитаризации вдоль короткой сухопутной границы ЕС между Грецией и Турцией. С другой стороны, самые новые государства — члены ЕС — Румыния и в меньшей степени Болгария — «экспортировали» часть своих социальных проблем, когда большое количество цыган мигрировало и создало незаконные поселения на территории Италии, Испании и Франции. Суровые контрмеры явились причиной политической нестабильности в организациях ЕС. А огромное число граждан Румынии, ищущих работу в Испании, вновь поставили под вопрос свободу передвижения лиц в пределах Европейского Союза.
Страны Юго-Восточной Европы подверглись ряду других невоенных угроз безопасности. Некоторые угрозы возникли внутри самих стран, а другие пришли или были связаны с подобными явлениями в государствах за пределами региона. Видное место среди невоенных угроз занимают организованная преступность и коррупция. По мнению некоторых аналитиков, у них есть потенциал стать самым опасным элементом региональной безопасности10. Организованная преступность, идущая с Балкан, нередко рука об руку с итальянскими и другими преступными сообществами за пределами региона, активно занимается грабежами банков и почтовых отделений, различными формами контрабанды и незаконной торговлей, в том числе торговлей людьми, человеческими органами, наркотиками, оружием, контрафактными товарами, табачными изделиями и т.д.
Подсчитано, что около трех четвертей героина (в основном из Афганистана) и значительная часть кокаина (из Латинской Америки) поступает в Западную Европу через страны ЮВЕ. Самым крупным покупателем легкого оружия, незаконно вывезенного из стран ЮВЕ, была, по некоторым данным, и непризнанная Республика Приднестровье, находящаяся под фактическим протекторатом России.
* * *
Зона транзита и укрытия
После окончания последней войны на Балканах регион, ранее считавшийся очагом конфликтов и политического терроризма, утратил часть своей дурной славы и стал главным образом зоной транзита или укрытия. Среди реальных или потенциальных невоенных угроз безопасности, которые затрагивают страны ЮВЕ (и другие части Европы), следует упомянуть также природные и экологические катастрофы, изменение климата и энергетическую безопасность. Части региона пострадали от недавнего разрушительного наводнения и лесных пожаров. Русско-украинские споры вокруг транзита газа выявили хрупкость энергетической безопасности в странах ЮВЕ. Перебои в поставках газа в зимний период 2008/2009 года сильнее всего затронули жителей крупных городов Боснии и Герцеговины. И без того высокая зависимость стран ЮВЕ от импорта углеродного топлива, скорее всего, в будущем только увеличится. Несколько конкурирующих проектов трансрегиональных газопроводов, в частности, Набукко, получивший поддержку ЕС, и Южный поток, поддерживаемый Россией, будут пересекать страны ЮВЕ. Если эти масштабные проекты будут реализованы, они сильно повлияют на энергетическую безопасность не только стран Юго-Восточной Европы, но и в Европейского Союза в целом11.
Юго-Восточная Европа и международное сообщество
«Замороженные» политические конфликты на Кипре и в Приднестровье, а также между Сербией и Косово, Македонией и Грецией свидетельствуют о неспособности балканских элит найти практические решения на основе компромисса и взаимных уступок и обеспечить стабильность в регионе. До сих пор ни одна из региональных инициатив по расширению сотрудничества не была осуществлена.
И все-таки усилия по углублению сотрудничества с государствами региона и между ними стали более перспективными12. Эти усилия с 1990 года привели к созданию сети международных организаций. Практически все из них являются организациями, созданными на Западе. В эту сеть входят «Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы», ЦЕФТА, Инициатива кооперациив Юго-Восточной Европе, «Партнерство ради мира» НАТО, «Инициатива Юго-Восточной Европы» и др.
* * *
Интеграция как фактор мира
Международный опыт обращения с источниками нестабильности и опасности в странах Юго-Восточной Европы показывает сложность проблем, которые не могут быть быстро решены в одностороннем порядке. Жизнь показала, как опасно недооценивать связи между безопасностью в регионе и безопасностью в других частях Европы.
Необходимо стремиться к тому, чтобы международное сообщество осуществляло действия по улучшению экономической и социальной ситуации в большинстве стран на Балканах, избегая при этом порочного круга внешней зависимости региона. Вероятно, присутствие иностранных военных и полицейских здесь по-прежнему будет необходимо и в будущем. Разрешить многочисленные проблемы можно путем дальнейшего укрепления роли и влияния ЕС и НАТО в странах Юго-Восточной Европы. Стратегическая Концепция НАТО 2011 года ставит целью «содействие евроатлантической интеграции Западных Балкан [в целях] обеспечения прочного мира и стабильности, основанных на демократических ценностях, региональном сотрудничестве и добрососедских отношениях»13.
Несмотря на многочисленные препятствия, ЕС и НАТО активно способствовали многостороннему региональному сотрудничеству, особенно среди бывших югославских государств14. С 2008 года зона влияния соглашений о Стабилизации и ассоциации с ЕС была расширена на весь регион, за исключением Косова. Эти соглашения стали шагами к сближению и в конечном счете — вступлению всех остальных балканских государств в ряды членов ЕС. В 2011 году завершились предварительные переговоры с Хорватией о вступлении в Европейский Союз. После длительного периода ожидания Турция получила статус официального кандидата, но переговоры были приостановлены в основном из-за кипрской проблемы. Сербия и Черногория вошли в ранг кандидатов в 2012 году, кандидатура Македонии (как в ЕС и НАТО) остается в подвешенном состоянии из-за нелепого греческого вето по поводу самого названия — Македония. Албания, Босния и Герцеговина, а также Косово (в рамках Резолюции Совета Безопасности ООН № 1244/99) остаются потенциальными будущими кандидатами. Вступление Хорватии и Албании в НАТО в 2009 году также способствовало стабилизации в регионе. На саммите НАТО в Чикаго в мае 2012 была подтверждена кандидатура Македонии, был высоко оценен прогресс Черногории на пути к членству в НАТО, а также стремление Боснии и Герцеговины вступить в НАТО. На саммите была высказана поддержка Евро-Атлантической интеграции Сербии, диалогу Белграда и Приштины при содействии ЕС, а также дальнейшему укреплению мира и стабильности в Косово. В ближайшие десятилетия процесс расширения ЕС и НАТО действительно дает надежду на улучшение региональной безопасности в странах ЮВЕ.
* * *
Тлеющие конфликты внутри Европы
Однако некое предостережение было бы уместным. Предполагаемого включения всего региона в процесс Евро-Атлантической интеграции будет явно недостаточно. Опыт показывает, что, несмотря на одновременное членство Великобритании и Ирландии в ЕС, обоим этим государствам потребовалось более трех десятилетий, чтобы достичь символического примирения и заключения компромиссного Соглашения Страстной пятницы в Ольстере. А конфликт между Великобританией и Испанией в отношении Гибралтара до сих пор остается нерешенным, несмотря на их членство в ЕС и НАТО. Шестьдесят лет членства двух стран в НАТО не остановило гонку вооружений между Грецией и Турцией и не приблизило решение проблемы Кипра. Вступление Республики Кипр в ЕС также не разрешило данный спорный вопрос, а возможно, сделало его еще более сложным. Сегодня, более чем шестьдесят лет спустя с момента вступления Бельгии в НАТО и Европейский Союз, отношения между двумя основными национальными общинами в этой стране хуже, чем они когда-либо были. И таких примеров можно привести великое множество.
* * *
Исторические данные показывают, что вспышки насилия на Балканах (1860, конец 1870-х — начало 1880-х гг., 1908–1913, 1914–1921, 1937–1945, 1947–1949, середина 1970-х гг., конец 1980-х гг., 1991–1995 и 1999–2003 гг.) регулярно перемежались с периодами относительного мира. Последний раз мир так и не был достигнут внутри региона; он был установлен лишь после военного вмешательства Запада. Проявления национализма, нетерпимости и взаимной ненависти, к сожалению, до сих пор наблюдаются на Балканах. Вот почему для того, чтобы изменить отрицательную картину последних полутора столетий, представители балканских элит должны продемонстрировать гораздо более мудрое и ответственное поведение.
* * *
Уроки балканских конфликтов
Большинство стран региона пережили радикальную трансформацию политических режимов. Вместо авторитарных, в том числе и тоталитарных режимов конца 1980-х годов регион сегодня представляет собою, в различной степени, демократические политические системы. А демократические режимы почти никогда не воюют между собой. Кроме того, значительная демилитаризация в большинстве балканских государств привела к существенному сокращению возможности ведения ими боевых действий. Балканские элиты также многое уяснили из негативного опыта последних двух десятилетий и его последствий.
В отличие от 1990-1991 годов, потенциальные очаги напряженности в регионе Западных Балкан сегодня находятся под контролем международных наблюдателей, состоящих из миротворцев, иностранных войск, гражданского контроля, а два места де-факто являются протекторатами. Кроме того, страны региона получают значительную финансовую помощь и кредиты для своего развития. Существует также сеть вышеупомянутых региональных схем сотрудничества, в том числе по вопросам безопасности и обороны. Все это дает основания для умеренно оптимистичных ожиданий, что однажды Балканы станут зоной демократии, процветания и стабильности, а не регионом, потенциально опасным для всей Европы.
Перевод Е.Г. Энтиной.
Примечания
1 Антон Беблер — профессор, доктор. Факультет социальных наук. Университет Любляны, Словения.
2 Zbigniew Brzezinski. 1997. Chapter 3 ‘Euroasian Balkans’, pp. 7-25, 29-45, 99-108. In The Grand Chessboard, New York: Basic Books.
3 Johnsen, William. 1995. Deciphering the Balkan enigma: Using History to Inform Policy. Carlisle, Pa: Strategic Studies Institute, U. S.: Army War College. Chapters 2 in 3, pp. 9-60.
4 Blank, Stephen J. (ed.).1995, Yugoslavia’s wars: The problem from hell. Carlisle, Pa: Strategic Studies Institute, U.S. Army War College. Chapters 2, 3, 5, 6.
5 Burg, L. Steven. 1995. Yugoslavia’s wars: The problem from hell. p.p. 47 — 86.
6 Altmann, Franz-Lothar. 2004. “Regional economic problems and prospects”. In The Western Balkans: Moving on. Chaillot Paper no.70. Paris: Institute for Security Studies. p.p.69-84.
7 Batt, Judy. 2004. “Introduction: the stabilization/integration dilemma”. In The Western Balkans: Moving on. Chaillot Paper no.70. Paris: Institute for Security Studies. p.p. 7 — 19.
8 Vasconcelos, Alvaro ed. 2009. The European Security Strate-gy 2003-2008, Building on Common Interests. Paris: EUISS. pp. 38-41, 64-67.
9 Clement, Sophia. 1997. The International Community Response in Conflict Prevention in the Balkans. (Chaillot Paper no. 30. Paris: Institute for Security Studies. p.p. 46-74.
10 Lt. gen. Blagoje Grahovac. 2012. Geopolitics & Organized Crime and Corruption in the Early 21st Century with Reference to the Balkans. In European Perspectives — Journal on European Perspectives of the Western Balkans. Vol. 4, No. 1(6). Loka pri Mengešu: Centre for European Perspective.
11 Altmann, Franz-Lothar. 2011. “Energy procurement security in the European Union”. In International conference Europe’s energy security: challenges and prospects. Ljubljana: Euro-Atlantic Council of Slovenia. pp. 37-41.
12 Delevic, Milica. 2007. Ch.2, 3, “Regional cooperation in the Western Balkans”. Chaillot Paper no.104. Paris: Institute for Security Studies. pp. 31-72.
13 Strategic Concept, NATO, Brussels, 2011, p. 31.
14 Rupnik, Jacques. 2011. “The Balkans as a European question”. In Rupnik, Jacques ed. 2011. The Western Balkans and the EU: The Hour of Europe. Chaillot Papers no. 126. Paris: EUISS. pp. 17-30.
Опубликовано в журнале:
«Вестник Европы» 2013, №37
Нашли ошибку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter